📘みんなのマレー語辞典/Kamus Melayu-Jepun Kita
監修: 野元裕樹(東京外国語大学)
見出し語数: 240
最終更新日: 2026年 03月 08日
CC-BY 4.0 本辞書の内容は、Creative Commons Attribution 4.0 International(CC-BY 4.0)の下で提供されています。 適切なクレジット(著者名・作品名・ライセンス)を付した上で、営利・非営利を問わず、自由に利用・改変・再配布が可能 です。
語根正書法 [語根発音] 参照先の見出し 完全形の短縮形 標準形の異形 語形 文体(「口語]など) 参照先の見出しの口語形 品詞 文体(「口語]など) 参照先の見出しの口語形 1 時代(「古」など) 《用法》 意味 例文(当該語形 例文日本語訳 熟語 《用法》 意味 例文(当該語形 例文日本語訳 abang [abang] abang 1 abang ipar 義理の兄 Mulai tahun depan, abang saya akan bekerja di bank. 来年から兄は銀行に勤めます。 2 a 《呼びかけ(血縁関係のない年上男性、男性の恋人、夫にも用いられる)》 お兄さん、ダーリン、すみません Abang, boleh hantar saya ke KL Sentral? すみません、KLセントラルまで送ってもらえますか? b 《1・2人称の代名詞代用表現(血縁関係のない年上男性、男性の恋人、夫にも用いられる)》 兄さん、お兄ちゃん、ダーリン Abang, sayang rindu abanglah. ダーリン、あなたに会いたいよ~。 c 《敬称(血縁関係のない年上男性にも用いられる)》 ~兄さん Abang Zahid ザヒッド兄さん ada [ada] ada 1 《存在する物や人を後に取り》 (~が)ある、いる Rasanya ada orang yang tinggal di rumah ini. この家には住んでいる人がいそうです。 2 《存在する物や人を前に、しばしば存在する場所を後に取り》 (~は…に)ある、いる Fathil pun ada sekali. ファティルも一緒にいた。 Encik Tanaka ada di mana? 田中さんはどこにいますか。 Tuhan ada. 神は存在する。 Waktu arwah masih ada, selalunya saya akan minta bantuannya. 故人がまだ生きているとき、いつも私は彼に助けを求めたものでした。 Kelas bahasa Jepun tidak ada pada minggu ini. 今週、日本語の授業はありません。 3 《所有者を前に、所有物が後に取り》 持っている Sekarang saya tidak ada wang. わたしは今お金がありません。 ada yang ~ ~なもの[人]がある[いる] Ada yang menganggap mereka kedekut. 彼らをけちだと見なす人がいる。 ada kala(nya) 時として、時に Ada kala(nya) calon yang berpelajaran tidak bijak berpolitik. 時として、学歴のある候補者は政治活動がうまくない。 (確かに、ちゃんと)~している、してある Katanya dia ada menghubungi rakan-rakan lain. 彼(女)はちゃんと他の友人に連絡したと言った。 Segala apa yang dia rasa, dia ada tulis di situ. 彼(女)は感じたことは何から何まで、そこに書いている。 adalah 《述語の前に置かれ》 〜である、〜だ Orang itu adalah pelajar antarabangsa sekolah ini. あの人はこの学校の留学生です。 Adalah tidak adil jika tuduhan hanya ditujukan pengganas yang beragama Islam. 批判がイスラーム教徒のテロリストにだけ向けられるとすれば、それは不公平だ。(「それ」に対応する主語はadalahの前に現れない) Adalah jelas gagasan tersebut adalah janji manis yang berupa cakap kosong sahaja. その構想が中身のない話で、甘い約束に過ぎないことは明らかだ。(adalahの前に文法上の主語は現れず、gagasan以降の節が意味上の主語となる) ade [ade] ade ada ah 1 [ah] ah 1 a あ、ええと Ah, tuan setuju dengan tawaran ini? ええと、この提案にご賛成なさりますか? b おや Ah, silap lagi! おや、また間違えた! 2 ああ(残念な気持ちを表す) Ah, cakap banyak pun tak guna. ああ、どれだけ言ったって無駄さ。 Ah, peduli apa. ああ、もう何だって構わないよ。 ah 2 [ah] ah 〜だよ(ね) Jangan marah ah. 怒んないでよ。 air [air] air 1 air bah 洪水、大水 air bawah tanah 地下水 air berkarbonat 炭酸水 air laut 海水 air mineral ミネラルウォーター air minuman 飲料水 air paip [pili] 水道水 air pasang 満潮 air surut 干潮 air tawar 淡水 kedap air 防水の kincir air 水車 kualiti air 水質 kuasa air 水力 paip air 水道管、水道の蛇口 paras air 水位 penapis air 浄水器 penyaluran air 灌漑 pili air 蛇口 punca [sumber] air 水源 tekanan air 水圧 wap air 水蒸気、湯気 Saya ingin minum air. 水が飲みたいです。 Merendam kaki dalam air panas membantu menyembuhkan selesema. お湯に足を浸けると風邪が治りやすくなる。 2 飲物 Encik Tanaka akan minum air Coca-Cola. 田中さんはコーラを飲みます。 3 液、汁 air besar 大便 air hidung 鼻水 air kecil 小便 air kencing 尿 air liur よだれ、唾液 air ludah 唾液 air mata membuang air 排泄する membuang air besar 排便する membuang air kecil 小便する Air mata mulai bergenang di kelopak matanya. 彼のまぶたには涙が溜まり始めた。 air batu air muka 表情、顔色 air pancut 噴水 air terjun bilik air バスルーム、浴室兼トイレ Dia pengsan di dalam bilik air wanita. 彼女は女子トイレで気を失った。 botol air 水筒 luncur air サーフィン mata air tanah air 祖国、母国 Tidak sampai seminggu pulang ke tanah air, Zuhairi sudah mendapatkan pekerjaan. 帰国して1週間もたたないにもかかわらず、ズハイリは仕事をもう得た。 ajar [ajar] belajar 勉強する、学ぶ、教わる Saya nak belajar kerana ada ujian pada minggu depan. 来週テストがあるので、勉強します。 Mereka belajar bahasa Jepun selama lebih kurang 3 tahun. 彼らはおよそ3年間日本語を学んだ。 Saya belajar memasak daripada ibu. 私は母から料理を教わりました。 Saya belajar dengan adik lelaki saya sebab dia pandai bermain bola sepak. 弟はサッカーが上手なので、私は弟に教えてもらいました。 akan [akan] akan 1 〜するつもりだ、~する予定だ Saya tidak akan pergi ke sekolah esok kerana tiada kelas. あしたは授業がないから、学校へ行きません。 Dua puluh hari bulan ini akan ada ujian bahasa Jepun. 今月二十日に日本語のテストがあります。 2 〜だろう Mungkin akan ada sedikit unsur-unsur seksual, namun ia bukanlah lucah. 性的な要素が少しあるかもしれないだろうが、それは卑猥なものではない。 akan datang 来{きた}る、将来の masa akan datang 将来 generasi akan datang 将来の世代 1 ~について、〜に対して Elok kalau kita ingat akan pesan orang tua-tua. 先人から伝わる言葉を覚えておいた方がよい。 Dia masih belum percaya akan berita yang didengarinya. 彼(女)はまだ自分の聞いたニュースについて信じていなかった 2 〜だろう Dia cuma takut akan pandangan orang-orang kampung terhadapnya nanti. 彼(女)は地元の人達が後に自分を見る目を恐れているだけだ。 akan tetapi しかしながら aku [aku] aku 僕、俺、あたし Ya Allah, apa yang aku lakukan ni? あちゃー、俺、何しでかしたんだ? Allah [allah] Allah アッラー(イスラーム教の神) ya Allah 何てこった Amerika [émérika] Amerika アメリカ Amerika Syarikat アメリカ合衆国 Amerika Selatan 南アメリカ、南米 Amerika Utara 北アメリカ、北米 Saya belajar bahasa Inggeris selama tiga bulan di Amerika. 私はアメリカで英語を三か月勉強しました。 anak [anak] anak 1 子供(娘、息子) anak bongsu 末っ子 anak haram 婚外婚で生まれた子供、非嫡出子 anak kandung 実の子 anak kembar 双子 anak lelaki 息子 anak perempuan anak saudara 甥・姪 anak saudara lelaki anak saudara perempuan anak sulung 長子、一番上の子 anak tunggal 一人っ子 Pak Mat sebenarnya bukan tak ada anak, tapi anak-anaknya tidak mengambil berat akan dirinya. マットさんは実は子供がいないのではなく、子供達が彼のことを真剣に考えていないのだ。 2 子供のような関係にある人・物 anak guam 弁護依頼人 anak murid 弟子 anak patung 人形、ぬいぐるみ anak sungai (川の)支流 anak syarikat 子会社 anak syarikat tempatan 現地法人 3 成長しきっていない人や動植物 anak ayam ひよこ anak benih anak burung 雛、雛鳥 anak dara 乙女、処女 anak pokok 苗、苗木 anak yatim 孤児 ある場所で生まれた人、~っ子 anak Johor ジョホール生まれの人 5 物や組織を構成する(小さな)一部分 anak kapal 乗務員、乗組員 anak kunci anak mata 瞳、黒目 anak panah 矢印、矢 anak tangga 段、階段 anak angkat 養子 anak buah 1 2 子分、部下 antara [antara] antara 1 antara pukul 8.35 dan [hingga/sehingga] 11.00 malam 午後8:35から11:00(まで)の間 Saya sering berulang-alik di antara Tokyo dan Osaka dengan kapal terbang. 私はよく飛行機で東京と大阪の間を行ったり来たりします。 Daging lembu adalah paling mahal di antara semua jenis daging. 牛肉はすべての種類の肉の中で一番高いです。 2 〜の1つ Itu adalah antara kata-kata dalam novel Dr. Anwar Ridhwan. それはアンワル・リドワン博士の小説の中に出てくる言葉の1つである。 ~の間に[で] kerjasama antara Kementerian Kesihatan Malaysia dan Kementerian Perdagangan Dalam Negeri Dan Kos Sara Hidup マレーシア保健省と国内取引・生活費省との間の協力 Melalui buku ini saya ingin menjelaskan hubungan antara puasa dengan aspek-aspek kehidupan manusia. この本を通じて、私は断食と人間の生活の諸側面との間の関係を説明したい。 Belum pernah mereka meyaksikan pertelingkahan antara emak dan ayah selama ini. 彼らはこれまでお母さんとお父さんの間での言い争いを目にしたことがなかった。 antara satu sama lain Kita dan dia juga dapat membaca fikiran antara satu sama lain dan dapat menduga reaksi dan tindak balas pada situasi tertentu. 私達と彼女は互いの考えを読み、特定の状況でのリアクションや反応を予想することもできる。 antara lain(nya) (その)中でも、とりわけ Pembukaan kategori ini antara lain untuk memastikan genre muzik tradisional turut sama bersaing dengan lagu-lagu pop masa kini. このカテゴリーの開設はとりわけ伝統音楽のジャンルが現代のポピュラーソングと同等に競えるようにするためのものだ。 apa [apa] apa 1 a Apa nama kampung ini? この村の名前は何ですか? Makanan apa yang awak suka? 好きな食べ物は何ですか? b 《否定文で》 何も(~ない) Tidak ada apa lagi. もう何もありません。 Tak ada apa pun yang berubah. 何も変わったものはなかった。 c 何か 2 とにかく Apa pun, tsunami tetap tsunami. とにかく、津波は津波なのです。 apa benda 口語 何物、一体何 Tak tahu nak tambah apa benda lagi. これ以上一体何を足したらいいか分からない。 apa boleh buat 仕方ない、しょうがない apa kata ~ ~ってのはどうですか Apa kata kalau kita jumpa saja esok malam? 明日の夜に会うことにするってのはどうですか? ~は何と言っているか Apa kata PM dalam isu ini この件に関して総理が何と言っているか apa hal 口語 どうした、何が起こった Isy, apa hal Cik Anis ni? えっ、アニスさんどうしちゃったの? apa itu ~とは何か Dia tidak pernah kenal apa itu cinta manusia. 彼(女)は人間の愛というのが何か知り得たことがなかった。 Apa khabar? お元気ですか? Apa macam? 口語 どうしたの?調子はどう? apa pasal 口語 何で、どうして Apa pasal gaduh-gaduh ni? 何で喧嘩してるの? apa pun 何でも、何にせよ walau apa pun yang terjadi たとえ何が起きようとも Biarlah orang cakap apa pun 人には何とでも言わせておきなさい。 Apa pun kau fikir pasal maklumat aku ni, terpulanglah. あんたがあたしの情報について何と思おうと、好きにすればいいよ。 apa saja [sahaja/juga/juga] 何でも Apa saja yang mereka lakukan, semua Kak Fati tahu. 彼(女)らがすることは何でも、ファティ姉さんはお見通しだよ。 apa yang ~ 〜であること[もの] Kita tidak boleh menyalahkan Allah atas apa yang berlaku. 我々は起こったことに対してアッラーの神を責めることはできない。 Saudagar tersebut terharu dengan apa yang disaksikannya. その商人は彼が目にしたものに心を打たれた。 buat apa 口語 何で、どうして Buat apa lambat sangat tu? 何でそんなに遅れたんだ? bukan(nya) apa 何てことはない、他でもない Bukan apa, inilah sikap yang memang ada pada segelintir manusia. 何てことはない。これが一部の人間が確かに持っている態度なんだ。 ~ ke apa ke 口語 ~か何か Tak tau la. Lupa ke apa ke, kan? さあね。忘れたか何かでしょ? tak [tidak] apa 大丈夫です、平気です、構いません Betul ke tak apa kalau Siti tinggal di sini? シティがここに住んでも構わないって、本当ですか? apabila [apabila] apabila 前・接 〜の時、〜する時 Usah paksa suami komen apabila dia hanya berdiam diri. 夫が黙っているだけの時は無理にコメントさせなくてよい。 Jariku segera menekan butang untuk membaca mesej itu apabila melihat nama Zafril yang tertera. ザフリルの名前が書かれているのを見た時、私の指はすぐにそのメッセージを開くボタンを押していた。 Apabila tibanya tahun baru, umur kita sudah tentunya makin bertambah. 新年が到来した時、私達の年齢はもちろんのこと増えます。 Kadangkala terasa gatal apabila waktu malam. 時々夜に痒くなるんです。 apabila sahaja [saja] 〜するとすぐに、〜するやいなや Menurut kepercayaan rakyat, burung unta terkenal kerana menyembunyikan kepala mereka di dalam tanah apabila sahaja berhadapan dengan bahaya. 人々の迷信では、ダチョウは危険に直面するとすぐに地面に頭を隠すことで有名である。 ape [ape] ape apa atas [atas] atas dari bawah ke atas 下から上へ atas bumbung 屋上 atas darat 地上、陸上 atas daratan 陸上 atas muka bumi 地球上 tingkat atas 上の階 Saya letak buku di atas meja. 私は机の上に本を置いた。 Saya naik ke atas pentas. 私は舞台の上に上がった。 (dan) ke atas 《数量表現を前に取り》 ~以上 Mulai tahun kedua saya mampu mendapatkan RM2,000 ke atas sehari. 2年目から私は一日2,000リンギット以上得られるようになった。 ke atas 〜に対して tuduhan ibu ke atas cikgu itu 母のその先生に対する批判 Media massa juga mempunyai pengaruh yang kuat ke atas para remaja. マスメディアは若者に対して強い影響力を持ってもいる。 上の Dia membuka kotak yang paling atas. 彼(女)は一番上の箱を開けた。 口語 上に Naik atas, lepas tu kunci pintu. 上に上がって、それから鍵をかけて。 1 〜について Terima kasih atas segalanya. いろいろありがとうございました。 Kita tidak boleh menyalahkan Allah atas apa yang berlaku. 我々は起こったことについてアッラーを咎めてはいけない。 2 〜のために、~に基づいて atas urusan kerja 商用で atas asalan usia masih muda 年齢がまだ若いという理由で atas nama Nabi 預言者の名に基づき Semuanya atas jasa guru-guru. すべては教師たちの好意によるものだ。 Suami yang dikahwini atas dasar cinta rupa-rupanya pendera. 恋愛で結婚した夫は虐待者だったようだ。 3 〜に対して (= ke atas) Bagaimanakah pendapat kamu semua tentang hukuman yang harus dijatuhkan atas wanita ini? この女性に対して下されるべき罰について君達はどう考えますか? atau [atau] atau 1 または、それとも、あるいは dua atau tiga kali 2回または3回 Masukkan 2 gelas air atau santan. 水またはココナッツミルクをカップ2杯入れなさい。 Percaya atau tidak, semuanya kembali pada diri anda. 信じようが信じまいが、すべては自分に返ってくる。 2 すなわち 354 hari mengikut tahun Hijrah atau 365 hari mengikut tahun Masihi ヒジュラ暦に従えば354日、すなわち西暦に従えば365日 ayah [ayah] ayah 父さん ayah angkat 義父 ホストファザー ayah tiri 義父 ayah bonda 両親、父母 ayah tiri 義父 mak [emak, ibu] ayah 両親、父母 Ayah aku meninggal pada 20 Oktober 1991 pukul 10.20 pagi, diikuti emak aku pada tahun 1996. 僕の父さんは1991年10月20日午前10時20分に他界し、その後、母さんが1996年に他界しました。 Kepada ibu, ayah dan keluarga Nurin, takziah saya ucapkan. ヌリンのお母さん、お父さん、そしてご家族に対して、お悔やみ申し上げます。 bagai [bagai] sebagai 〜として sebagai contoh 例として、例えば sebagai kesimpulan 結論としては、まとめると Sebagai Perdana Menteri saya tidak boleh memandang ringan perkara ini. 総理大臣として私はこの件を軽視できない。 Hari Chap Goh Mei disambut sebagai menandakan berakhirnya perayaan Tahun Baru Cina. 元宵節の日は春節の祝祭の終わりを印付けるものとして祝われる。 Ia bertujuan sebagai hiasan dan bukannya untuk dibaca. それは装飾としての目的のためにあるもので、読むためにあるのではない。 2 《他動詞 A sebagai Bの形で》 〜と Bagi lelaki pula, auratnya ditakrifkan sebagai kawasan di antara pusat dengan lutut. 男性に関しては、そのアウラ(露出してはならない身体部位)はへそと膝の間の部分と定義されている。 Jadikanlah berdoa sebagai budaya dalam kehidupan. 祈ることを暮らしの中の文化にしなさい。 bagi [bagi] bagi 口語 1 あげる、くれる Pak cik boleh bagi saya masa fikirkan pasal ni? おじさん、私にこれについて考える時間をくれますか? Dia bagi ko buku, pas tu ko baca? 彼が本をくれたら、あんた読む? Takdelah, aku bagi cadangan je. そんなことないよ、あたしは提案をしただけだよ。 2 ~させてあげる、~させてくれる Mak ayah aku tak bagi aku kerja dekat sini lagi. 母さんと父さんはもうあたしにここで働かせてくれない。 bagi tau [tahu] 口語 知らせる、伝える Maaflah, Nan. Aku tak sempat nak bagi tau kau. ごめんね、ナン。伝え損ねちゃった。 前・接 〜のため Ini bagi memastikan pemutihan gigi sesuai dengan kesihatan gigi dan gusi pesakit. これはホワイトニングが患者の歯と歯茎の健康にふさわしいものであるようにするためです。 Memang sewajarnya puasa bukanlah alasan bagi kita tidak menjalankan tugas yang diamanahkan kepada kita. 断食は我々が託された任務を行わないための言い訳にすべきものではない。 bagi pihak ~に代わって Cik, saya minta maaf bagi pihak kawan saya. 先生、友達に代わって謝ります。 1 〜にとって Bagi saya, inilah pertama kali menjejakkan kaki ke Filipina. 私にとっては、これが初めてフィリピンに足を踏み入れる機会でした。 2 ~が思うに Bagi aku, 99% dari sifat cemburu itu menjurus ke arah keburukan. 俺が思うに、嫉妬の99%は悪い方向に向かうんだ。 bahasa [bahasa] bahasa 1 言語 bahasa Arab アラビア語 bahasa asing 外国語 bahasa basahan 日常言語 bahasa China 中国語(中華人民共和国の言語) bahasa Cina 1. 華語(中華系の言語) 2. 中国語(中華人民共和国の言語) bahasa halus 敬語、丁寧語 bahasa Hokkien 福建語 bahasa hormat 敬語、尊敬語 bahasa ibunda 母語 bahasa Indonesia インドネシア語 bahasa Inggeris 英語 bahasa isyarat 手話 bahasa Jepun 日本語 bahasa Kantonis 広東語 bahasa kebangsaan 国語 bahasa lisan [pertuturan] 口語、話し言葉 bahasa Malaysia マレーシア語 bahasa Mandarin 北京語、普通話 bahasa Melayu マレー語 bahasa pasar 市場の言語 bahasa pengantar (教育での)使用言語 bahasa rasmi 公用語 bahasa rojak マレー語と外国語のごちゃまぜ使用 bahasa Tamil タミル語 bahasa tulisan [penulisan] 文語、書き言葉 2 言葉づかい、話し方 Itu bahasa kanak-kanaklah, itu macam bahasa remaja, itu tak digunakan, tak rasmi sebenarnya bahasa tu. それは子供の言葉づかいだし、それは若者言葉みたいだし、それは使われないし、その言葉づかいは実は公式なものではありません。 Saya mengambil kesempatan ini untuk memohon ampun dan maaf sekiranya ada tersalah kata atau tersilap bahasa. 仮に誤った表現や適切でない話し方をしてしまってたら、この場を借りてお詫び申し上げます。 budi bahasa 礼儀、礼節 Budi bahasa yang baik menyenangkan hati semua orang. 良い礼儀はすべての人の心を和ませる。 bahase [bahase] bahase bahasa bahawa [bahawa] bahawa 1 〜と(いうこと) Ketahuilah bahawa orientasi seksual seseorang itu tidak boleh dijadikan kayu pengukur untuk menilai seseorang itu. ある人の性的指向はその人を評価するものさしにはできないと知っておきなさい。 Memang benar bahawa jodoh dan pertemuan itu takdir ketentuan Allah. 生涯の伴侶や出会いというのはアッラーがお決めになる運命であるというのは本当に正しい。 2 ~という Kerajaan India telah memberi amaran bahawa kemungkinan berlaku kekurangan makanan di negara itu, berikutan banjir besar yang menimpa negeri-negeri di selatan. インド政府は、南部の州を襲った大洪水を受け、同国に食糧不足が起こるかもしれないという警告を発した。 baik [baik] baik 1 よい baik buruk 善{よ}し悪{あ}し baik jahat 善悪 baik hati 親切な、人柄がよい niat baik 善意 jasa baik 親切 Mia anak yang baik ミアはよい子だ。 Tahun lepas adalah tahun yang baik. 去年はいい年でした。 Nasib tak baik. 運がよくない。 Dia tu baik jugak orangnya. 彼(女)はなかなか人がよい。 2 (= baiklah) よろしい、はい、分かった Baik, apa persoalan utama ustaz? はい、ウスタズの主な質問は何ですか? Baik, mak, nanti saya kemas. 分かったよ、お母さん、後で掃除するよ。 3 元気な Khabar baik. 元気です。 baik ~ mahupun [ataupun] ...~であれ...であれ Mereka berdua selalu bersama baik pada hari sekolah mahupun pada hari cuti. 彼ら二人は、学校の日であれ休みの日であれ、いつも一緒にいる lebih baik 〜した方がよい、より良い Lebih baik saya tahu dari mulut awak sendiri sebelum saya dapat tahu dari orang lain. 他人から聞き知る前に君自身の口から知った方がよい。 balik [balik] balik 帰る、戻る balik kampung 帰省する balik (dari) kerja 仕事から戻る balik (ke) rumah 帰宅する balik (dari) sekolah 学校から戻る Selepas berjalan-jalan di taman, saya nak balik ke rumah. 公園を散歩して、家へ帰ります。 balik hari 日帰りの balik kuang 宙返り pergi balik 往復(する) perjalanan pergi balik 往復の道のり (= semula) 〜し直す、〜し返す membayar balik (金を)返す、返済する bayaran balik 払い戻し memanggil balik リコールする、回収する berpatah balik 引き返す menarik balik 撤回する penarikan balik 取り下げ、撤回 Syarikat penerbangan membayar balik yuran tiket kepada penumpnag. 航空会社は乗客に航空券代を払い戻した。 (= sebalik) 裏、反対側 Bulan sudah bersembunyi di balik awan. 月はもう雲の裏に隠れてしまった。 Ada udang di balik batu. 【諺】石の裏にエビがいる(=隠れた意図がある) bandar [bandar] bandar 街、都市 bandar Kuala Terengganu クアラトレンガヌの街 orang kampung dan orang bandar 田舎の人と街の人 Jalan di bandar ini sempit. この町は道が狭いです。 Aku dok kat bandar. 俺は街に住んでる。 都会の Tempat tu taklah bandar sangat, taklah pedalaman sangat. そこはすごい都会ってわけでもなく、すごい奥地ってわけでもない。 banyak [banyak] banyak 多い、たくさんの Jaket ini ada banyak poket, jadi senang diguna. この上着にはポケットがたくさんあるので、便利です。 Saya tak tahu berapa banyak kedai soba di Jepun. 私は日本に蕎麦屋がどれくらい(たくさん)あるのか知りません。 Masih banyak tempat-tempat yang gagal saya kunjungi. 訪ねることができていない場所がまだたくさんある。 banyak mulut おしゃべりな たくさん、とても orang yang banyak berdosa 罪をたくさん犯した人 Terima kasih banyak, ya! とても感謝していますよ! Dia tak banyak cakap. 彼はあまり話さない。 多く(のもの・こと) Lisa tak minta banyak, mak. お母さん、リサはたくさんはお願いしないよ。 baru [baru] baru 新しい(2000年代にbaharuが規範として導入された) pengantin baru 新郎新婦 Tahun Baru 新年 Saya memberitahu alamat saya yang baru kepada kawan saya. 友達に新しい住所を教えました。 Pawagam itu baru dan cantik. あの映画館は新しくて、きれいです。 1 a 《しばしばsa(ha)jaが後に続き》 〜したばかり Aku baru saja datang. 僕は来たばかりだ。 Kita orang baru balik dari Mid Valley. 私達はミッドバレーから帰ってきたばかりです。 b ようやく Jam menunjukkan 10.30 pg kami baru nak jalan. 時計が午前10時30分を指す頃になってようやく私達は出掛けようとした。 bawah [bawah] bawah 1 下{した} bawah tanah 地下 air bawah tanah 地下水 kereta api bawah tanah 地下鉄 garis bawah 下線 tepi bawah 1. 底辺 2. tingkat bawah 1. 地階 2. 下の階 Ada kucing di bawah kerusi. いすの下に猫がいます。 katak di bawah tempurung 【諺】井の中の蛙(直訳は「椰子の殻の下のカエル」) Mereka memandang Humaira dari atas ke bawah. 彼らはフマイラのことを上から下までじっと見た。 Tiba-tiba Timah muncul dari bawah rumah. 突然ティマが家の下から現れた。 Di bawah ini saya paparkan satu artikel tentang penutupan aurat. 以下にアウラを隠すことについての記事を示しておく。 2 下{もと} Kes zina dinilai terlebih dahulu sama ada ia sesuai untuk dimahkamahkan di bawah akta jenayah syariah. 姦通事件はまずイスラーム刑法の下で裁判にかけるのが適切であるかどうか評価される。 3 〜未満 Pencapaian ke tahap tersebut bagi murid-murid di bawah umur sepuluh tahun sangatlah membanggakan. 10歳未満の児童にとってそのレベルに到達することは非常に誇らしいことだ。 bawah umur 未成年の (dan) ke bawah 《数量表現を前に取り》 ~以下 Sumbangan oleh majikan akan kekal pada 12% (bagi pekerja yang berpendapatan melebihi RM5,000) dan 13% (bagi pekerja yang berpendapatan RM5,000 dan ke bawah). 雇用主の拠出は12%(RM5,000を超える収入がある従業員の場合)および13%(RM5,000以下の収入がある従業員の場合)のままとなります。 下の Tingkat yang paling bawah pula dijadikan kedai untuk disewakan kepada orang awam. 一番下の階は一般向けに貸し出される店舗にされる。 口語 下に Aku dengan adik aku turun bawah. 僕と妹は下に下りた。 beli [beli] beli 買う Awak nak beli kasut yang mana? 君はどの靴を買いますか? beliau [beliau] beliau あの方(尊敬すべき人物に用いる三人称人称代名詞) Esok Encik Hayashi ada kerja, jadi beliau tidak dapat datang. 明日、林さんは仕事があるので、来られません。 belum [belum] belum まだ〜ない Musim bunga sudah datang tetapi masih belum panas lagi. 春は来ましたが、まだ暖かくなりません。 Rasanya saya belum pernah bertemu Nasrudin sebelum ini. 思うに、私はこれまでまだナスルディンと会ったことがない。 Awak dah makan ke belum?—Belum. 君はもう食事したの?それともまだしてないの?――まだ。 Tapi kita belum lunch lagi! でも私達まだランチしてないよ! Peribahasa Melayu ini sangatlah tepat bagi menggambarkan sikap kita yang 'mencurahkan air di tempayan' padahal hari belum lagi hujan. このマレー語のことわざは、まだ雨も降っていないのに「かめの水を捨て流す」私達の態度を描写するのにとてもぴったりだ。(Mendengar guruh di langit, air di tempayan dicurahkan.「空の雷鳴を耳にして、かめの水が流される(=二兎を追う者は一兎をも得ず)」) belum tentu ~かはまだ分からない、即~ということにはならない Orang yang berhijab belum tentu baik. ヒジャブをかぶった人が即よい人ということにはならない。 Kalau aku cakap apa-apa pun, belum tentu kau nak terima kata-kata aku. あたしが何か言ったとことで、あんたがあたしの言うことを受け入れるかはまだ分からない。 sebelum 前・接 〜の前に、〜までに Saya memadamkan lampu sebelum tidur. 寝る前に電気を消します。 Kami terpaksa berhenti di banyak stesyen sebelum sampai ke Singapura. 私達はシンガポールに着くまでにたくさんの駅に停まらなければなりませんでした。 Sebelum saya mengundurkan diri, izinkan saya untuk membacakan serangkap pantun. 立ち去る前にパントゥンを1つ詠ませて下さい。 Kuih-kuih di kedainya sangat laris dan biasanya habis sebelum Hari Raya. その店のお菓子は非常によく売れ、普通、ハリラヤ前になくなる。 Pilihan raya itu diadakan pada hari sebelum hari jadi beliau yang ke-52 tahun. その選挙は彼の52歳の誕生日の前日に行われる。 sebelum ini これまで、今まで tahun-tahun sebelum ini これまでの年 Rasanya saya belum pernah bertemu Nasrudin sebelum ini. 恐らく私は今までナスルディンに会ったことがありません。 Kalau sebelum ini saya lebih suka berseluar pendek. 今までだと、私は半ズボンを穿く方が好きでした。 benda [benda] benda 1 物、物体 benda hidup 生き物 harta benda 財産、資産 Jangan gunakan benda yang ada di sana. あそこにある物を使ってはいけません。 Memandangkan germanium ini berasal dari benda hidup, ia dipanggil Germanium Organic. このゲルマニウムは生物由来であるため、有機ゲルマニウムと呼ばれている。 2 物事 Apa benda yang awak fikir leceh nak buat? あなたがやるのが面倒くさいと考えていることは一体何なの? apa benda 口語 何物、一体何 Kalau nak terang apa benda Google Reader ni secara terperinci memang aku tak tau. Google Readerってのが一体何なのか説明しようってったって、あたしには本当に分かんないんだ。 berapa [berapa] beberapa いくつかの beberapa ekor lipas 数匹のゴキブリ Suami saya meninggal beberapa tahun lalu. 私の夫は数年前に亡くなった。 Kepala digelengkan beberapa kali. 頭が何度か横に振られた(=不同意の仕草)。 Abu Talib segera mengirimkan Muhammad pulang ke Makkah bersama beberapa orang pembantunya. アブ・タリブはすぐにムハンマドを何人かの補助者と一緒にメッカに送り返した。 besar [besar] besar 1 a (サイズ・規模が)大きい bandar besar 大都市 bahaya besar 大きな危険 dosa besar 大罪 huruf besar 大文字 perang besar 大戦争、大戦 sudu besar 大さじ usus besar 大腸 Encik Tanaka tinggal di rumah yang besar. 田中さんは大きな家に住んでいます。 Sangat besar pengorbanan mereka ini. 彼らの犠牲は非常に大きいものだった。 Negara tersebut akhirnya menjadi empayar yang menguasai sebahagian besar dunia. その国はついには世界の大部分を支配する帝国となった。 b 成長した Anak-anak dia dah besar. 彼(女)の子供達はもう大きい。 2 偉い、偉大な orang besar 重要人物、偉い人 guru besar (小学校の)校長 menteri besar (スルタンがいる州の)州知事 Allah Maha besar 最も偉大なるアッラー 3 大量の kuantiti besar 大量 wang besar 大金 Mogok tersebut telah mengakibatkan sejumlah besar hospital-hospital di Kenya memberhentikan operasi. そのストライキは、かなりの数のケニアの病院が手術をやめる原因となった。 air [najis] besar 大便 besar hati 光栄な、名誉な cakap besar 自慢、自慢する jumlah besar 総計 betul [betul] betul 1 正しい、本当の Tiada jawapan yang betul. 正しい答えはない。 Betul tak apa yang aku cakap ni? 俺が話したことは正しい? Betul cakap awak. 君の言う通りだ。 Betul ke tu? それ本当? 2 本物の emas betul dan emas palsu 本物の金と偽物の金 本当に Penat betul la hari ni. 今日は本当に疲れた。 biasa [biasa] biasa 1 普通の、通常の、ありふれた、並の hari biasa 平日 nama biasa 通称、俗称 nasi goreng biasa 普通の(プレーンの)ナシゴレン orang biasa 普通の人 seperti [macam] biasa いつものように Biasa la. Orang-orang tua, kan? 普通のことですよ。お年寄りですよね? Aku pergi sekolah macam biasa. 僕はいつも通りに学校へ行った。 2 慣れた Aku dah biasa dengan jalan ni. あたし、この道には慣れてるの。 luar biasa 異常な、並外れた Saya terdengar orang bercerita tentang sesuatu yang luar biasa tentang mayat Kak Lijah. 私は人々がリジャ姉さんの遺体に見られた異常なことについて話しているのを耳にした。 (= biasanya) 普通、通常 Itu alasan yang biasa mereka bagi. それは彼らが普通する言い訳です。 biasanya 普通、通常 bila [bila] bila いつ Bila awak sampai? 君はいつ着いたの? Sampai bila awak nak larikan diri dari saya? いつまであなたは私から逃げるのですか? Sejak bila pula Ejat jadi boyfriend aku ni? いつからエジャットはあたし彼氏になったわけ? Bila dan berapa tahun saya dipenjarakan atas kesalahan melanggar undang-undang? いつ、そして何年間、私は法律を破った罪で投獄されたのか? Kalau anda tidak memperbaikinya hari ini, maka bila lagi? もしあなたが今日改善しなければ、他にいつするんですか? 〜する時 Saya sayang mak saya, saya tak nak dia keseorangan bila saya pindah nanti. 私はお母さんが大切なのです。私が今後引っ越した時に、お母さんを一人ぼっちにしたくないんです。 Bila dah siap semua, kami beratur untuk ambil gambar beramai-ramai. すべて準備できたとき、私達は大勢で写真を撮るために並んだ。 ~の時 Tapi yang tak bestnya bila hari hujan ada pulak urusan kat luar. でもよくないのは雨の日の時に限って外で用事があることだ。 boleh [boléh] boleh 1 〜できる Saya tidak boleh pergi ke sekolah kerana demam tinggi. 熱が高くて、学校へ行くことができませんでした。 Kalau nak tau lagi, boleh la tanya Pak cik Google. もっと知りたいのなら、グーグルおじさんに聞けばいいよ。 Aduh, nikmatnya tak boleh nak diceritakan. ああ、その味わいと言ったら話そうにも話せないよ。 Boleh tak awak jangan ganggu hidup saya? 私の暮らしを邪魔しないでくれる? Mereka boleh dikatakan berbakat. 彼(女)は才能があると言える。 2 〜してよい、大丈夫な Tidak boleh guna pisau kerana berbahaya. 危ないので、ナイフを使ってはいけません。 Tak buat pun boleh kalau tidak suka. 嫌ならやめてもいいですよ。 3 〜し得る boleh diharap 信頼できる、有望な Memang orang lelaki tak boleh diharap. 本当に男の人は頼りにならない。 boleh jadi 〜かもしれない、もしかすると Boleh jadi saya tulis dalam memoir saya nanti. もしかしたら、私の回想録に書くかもしれません。 tidak boleh tidak 必ず〜しなければならない Kita tidak boleh tidak peduli. 私達は必ず気に留めておかなければならない。 buah [buah] sebuah 一つ、一個、一冊、一台、一軒 sebuah negara 一つの国 sebuah filem 一つの映画 sebuah rumah 一軒の家 sebuah kerusi 一脚の椅子 Di atas meja guru ada dua buah buku dan sebuah majalah. 先生の机の上に、辞書が二冊と雑誌が一冊あります。 Tidak ada sebuah pun kereta yang lalu untuk diminta pertolongan. 助けを求められる車は一台も通らなかった。 buat [buat] buat 1 する、やる buat bayaran 支払いをする buat bising 騒ぐ buat kenduri 祝宴をやる buat kenyataan 発言する buat keputusan 決定する、結論する buat kerja luar 出張する、よそで働く、屋外で作業する buat kesimpulan 結論する buat ketetapan 決議する buat tawaran 入札する buat tempahan 予約する Saya tak boleh buat apa-apa. 私は何もすることができなかった。 Saya diminta buat ceramah untuk Bengkel Penulis Muda. 私は若手作家ワークショップのために講演をするように頼まれた 2 作る Mak buat milo ais. お母さんはアイスミロを作った。 3 《使役》 ~させる、~にする Sampai hati you buat I macam ni! よくも私をこんなふうして! Saya tak bermaksud nak buat awak menangis. 私は君を泣かせるつもりはなかったです。 4 ふりをする Aku buat tak peduli je. 僕は気にしてないふりしてたよ。 Masa jumpa kan, diorang buat macam tak jadi apa-apa, tau. 会ったとき、彼らは何もなかったようなふりをしたんですよ。 1 〜のため Itu harapan yang baru muncul buat saya. それは私にようやく生じた希望だった。 2 〜の間 buat masa ini [sekarang] 当面、とりあえず buat seketika 当面 buat sementara (waktu) しばらくの間、当面 buat selamanya [selama-lamanya] 永久に 3 ~にとって Kesesakan lalu lintas sekian lama menjadi masalah buat rakyat. 交通渋滞はずいぶん長い間国民にとっての問題となっている。 buat apa 口語 何で、どうして Buat apa lambat sangat tu? 何でそんなに遅れたの? buat kali ~ 《序数を後に取り》 ~回目に buat kali pertama(nya) 初めて buat kali terakhir 最後に budak [budak] budak 1 子供、子 budak lelaki 男の子 budak perempuan 女の子 baju budak 子供服 Minum air macam budak kecik, macam manalah boleh tersedak sampai macam tu. ちっちゃい子みたいに水を飲んでて、何でそんなに咳き込むまでになるの。 Biasanya budak-budak sini sampai je mesti pergi kafe dulu. ここの子達は普通、着くとまずすぐにカフェに行く。 2 奴隷 budak suruhan 手下、しもべ bukan [bukan] bukan 1 a 《名詞句・前置詞句の中立的否定》 ~ではない Mulai hari ni, kau dengan aku bukan kawan. 今日からお前と俺は友達ではない。 Saya bukan macam mereka. 私は彼らみたいではない。 b 《他の可能性を示唆する否定》 (= bukannya) ~わけではない Saya ni bukan robot, tau! 私はロボットではないんですよ! Aku bukan merajuk pun. あたし、すねてなんてないし。 Baca lancar bukan bermakna laju dan cepat. スムーズに読むというのは早口でさっとという意味ではありません。 Aku bukan nak lari dari kaulah, aku cuma tengah serabut sangat ni. あたしはあんたから逃げようとしているわけじゃなくって、ただ頭の中がぐちゃぐちゃになっちゃってるだけなの。 Saya bukan tak nak pergi. 私は行きたくないわけではない。 Bukan saya tak ikhlas untuk melakukannya. 私はそれを行うのに誠意を欠いているわけではない。 2 違う、いいえ Awak orang China?—Bukan. Saya orang Jepun. 君は中国人?―違います。私は日本人です。 3 非~ orang bukan Islam 非イスラーム教徒の人 Badan Bukan Kerajaan 非政府組織(NGO) bukan apa 何てことはない、他でもない bukan main (lagi) 無茶苦茶に、はなはだ Patutlah muka bukan main terkejut lagi bila dia membuka sampul tadi. 道理でさっき封筒を開けた時、彼は顔が無茶苦茶驚いていたわけだ。 bukan sahaja [saja/hanya] ... tetapi [tapi/malah] ~ …であるだけでなく、~でもある Kulit bukan sahaja menjadi penutup badan malah ia adalah organ terbesar pada tubuh badan. 皮膚は体を覆うものであるだけでなく、身体で最大の臓器でもある。 (= kan) ~よね Tentu pernah dengar, bukan? きっと聞いたことがありますよね? bulan [bulan] bulan 1 (暦の)月 akhir bulan 月末 awal bulan 月の初め[上旬] bulan depan [hadapan] 来月 bulan ini 今月 bulan lalu [lepas] 先月 bulan Ramadan [puasa] 断食月(イスラーム暦9月) gerhana bulan 月食 hujung bulan 月末 Universiti akan bermula dari bulan April. 四月から大学が始まります。 Bulan ini sibuk, jadi tiada hari lapang. 今月は忙しいので、暇な日がありません。 Pelajar antarabangsa akan datang dari China bulan depan. 来月中国から留学生が来ます。 Saya melancong ke luar negara pada bulan lepas. 先月海外へ旅行に行きました。 Saya belajar bahasa Inggeris selama tiga bulan di Amerika. アメリカで英語を三か月勉強しました。 2 (天体の)月 bulan purnama [penuh/mengambang] 満月 bulan sabit 三日月 anak bulan 新月 bulan madu 新婚旅行、ハネムーン datang bulan 1 月経、生理 2 生理が来る hari bulan 1 a ~日(日付の表現;hb. と略される) Saya lahir pada 26 hari bulan Ogos. 私は8月26日に生まれました。 b 日付、日にち Hari ini berapa hari bulan? 今日は何月何日ですか。 cakap [cakap] cakap 話す、言う cakap bahasa Melayu マレー語を話す cakap orang putih 英語をしゃべる Orang kata kita banyak cakap. みんな私達がおしゃべりだと言う。 Hisy, jangan cakap macam tu! えっ、そんなふうに言わないの! Aku tak tahu nak cakap apa. 何て言えばいいか分からないよ。 Dia lupa nak cakap terima kasih. 彼(女)はありがとうを言うのを忘れた。 Tapi dalam iklan tak cakap macam tu pun? でも、広告では全然そんなふうに言ってないけど? Orang cakap ape 'traffic jam'? 「交通渋滞」は何て言うんだっけ? cakap benar 正しいことを言う cakap besar 自慢、自慢する Bukan cakap besar tapi cakap benar. 自慢ではなく、本当のことを言っているのだ。 cakap buruk 悪口を言う cakap kosong 意味のない話をする、無駄話をする、意味のない話、空疎な話 cakap lain 違うことを言う Depan orang Barat dia cakap lain. 西洋人の前では、彼(女)は違うことを言う。 話すこと、言うこと Betul cakap ko. お前の言う通りだ。 Kalau awak ikut cakap saya, tentu tidak jadi begini. 私の言うことに従えば、絶対こうはならない。 cara [cara] secara 《主に形容詞を後に取り》 〜な方法で、〜的に secara am 一般(的)に secara automatik 自動的に secara baik うまく、よく secara bandingan 相対的に secara berasingan 別々に secara berlarutan 長々と secara berperingkat 段階的に secara berterusan 連続して、次々 secara besar-besaran 大々的に secara diam-diam こっそりと secara eksklusif 他的に、もっぱら secara haram 違法に、不法に secara individu(al) 個別に secara kebetulan 偶然 secara keseluruhan(nya) 全体的に、全面的に secara khas 特別に secara langsung 直接 secara lengkap 完全に、完璧に secara meluas 広く secara mengejut いきなり、突然 secara menyeluruh 完全に、全面的に secara paksa 強制的に、強引に secara perbandingan 比較すると secara peribadi 個人的に secara rasmi 公式に、正式に secara rawak ランダムに、無作為に secara relatif 相対的に、比較的 secara ringkas 簡潔に secara sah 合法的に secara samar-samar 漠然と secara senyap-senyap こっそりと secara sepenuhnya 完全に secara seragam 一様に、一貫して secara spontan 自発的に、自然に secara sukarela 自主的に secara teliti 詳細に secara terbuka 公然と、公開で secara terus 直接 secara tidak jelas 不明瞭に、ぼんやりと secara tidak sengaja 偶然、意識せず secara tradisi 伝統的に secara umum(nya) 一般(的)に Mesti ada bantuan orang lain sama ada secara langsung atau tidak langsung. 直接的にであれ、間接的にであれ、他の人の助けがなければならない。 Kami melancarkannya secara rasmi pada 2 September 2008. 我々は2008年9月2日にそれを公式に始動した。 Tiga puluh empat nelayan Indonesia telah dipenjara atas kesalahan penangkapan ikan secara haram. 34人のインドネシアの漁師が、密漁の罪で投獄された。 cerita [cerita] cerita 1 話、物語 cerita dongeng おとぎ話 cerita kanak-kanak 童話 cerita pendek 短編(小説)(= cerpen) cerita rakyat 民話 jalan cerita あらすじ、筋書き Saya mendengar cerita yang menarik daripada Encik Hayashi. 私は林さんからおもしろい話を聞きました。 2 漫画、ドラマ、映画 Kau tengok tak cerita Doraemon? (漫画の)ドラえもん見た? 話す Masa kitorang balik bercuti hari tu baru mak aku cerita. 先日あたし達が休みに帰った時にはじめて母さんが話したの。 dah [dah] 口語 sudahの口語形 dah (もう、すでに)~した、~になった Dia dah beli kereta. 彼(女)はもう車を買った。 Aku dah dewasa. 僕はもう大人だ。 Dia dah tak ada selera. 彼(女)はもう食欲がなくなっている。 Anak saya dah pun boleh berjalan. 私の子はもう歩けるようになりました。 Nanti kau dah kerja sini lama, kau tahulah perangai Tuan Putra tu macam mana. ここで長く働いたら、プトラさんの性格がどんなんだか分かるさ。 dah nak もう~しようとしている Besok saya dah nak balik Malaysia. 明日、私はもうマレーシアに帰ります。 Tak lama lagi dia dah nak pencen. 彼(女)はもうすぐ定年退職しようとしている。 もう、すでに Dah lama tak jumpa. 久しぶりだね。 Dah banyak kali juga saya datang sini. もう何度も私はここに来ています。 dah tu それで、それじゃあ Sombong, hidung tinggi, dah tu berlagak macam bagus pulak! 高慢で、鼻高々で、それですごいだろみたいにかっこつけてやんの! Dah tu, aku nak buat macam mana? れじゃぁ、あたしはどうしろっての? dah tentu もちろん Kalau orang lain, dah tentu saya tak layan. もし他の人だったら、もちろん相手にしませんよ。 (もう、すでに)~したよ、~になったよ(助動詞のdahと呼応し、dah ~ dahとなることが多い) Ayah dah mandi dah tadi. お父さんはもうさっき水浴びしたよ。 Dah pukul 9 dah. Jom cepat! もう9時になっちゃった。急ごう! dalam [dalam] dalam 1 中、内部 dalam negeri 国内 orang dalam 内部の人間 Buku di dalam beg. 本はかばんの中です。 Saya buka pintu dan masuk ke dalam bilik. ドアを開けて、部屋に入ります。 2 深さ Purata dalamnya 11 meter. その深さの平均は11メートルだ。 1 (時間・場所について)~の中で、~内で、~の中に dalam bulan Ramadan ラマダン月(中)に Saya perlu siapkan kerja ini dalam masa yang singkat. 私は短い時間でこの仕事をやらなければなりません。 Itulah antara saat yang paling indah dalam hidupku. それが私の人生の中で最も美しい瞬間の一つでした。 Kesemua pulau itu berada dalam daerah Semporna. それらすべての島がスンポルナ郡にあります。 2 〜語で Saya boleh bercakap dalam bahasa Inggeris. 私は英語で話せます。 3 〜において、~で、~の際 Kami terlibat dalam pelbagai projek. 私達は様々なプロジェクトに携わっている。 Barisan Nasional (BN) menang dalam kedua-dua pilihan raya kecil. 国民戦線(BN)は両方の小さな選挙で勝利した。 Ibu bapa harus tegas dalam menjaga dan mendidik anak-anak. 両親は子供を世話し、教育する際、厳しくあるべきだ。 深い laut yang dalam 深い海 kesedihan yang sangat dalam 非常に深い悲しみ dan [dan] dan および、と、そして Mereka malas dan tidak suka membaca. 彼らは怠け者で読書が好きではない。 Kita boleh dengar lagu dan juga radio menggunakan internet. インターネットでラジオも音楽も聞くことができます。 dapat [dapat] dapat 1 得る、もらう Kita akan dapat duit tu. 私達はそのお金をもらうでしょう。 Aku tak tahu macam mana diorang boleh dapat kerja dengan senang. 彼らがどうやって仕事を簡単に手に入れられたのかあたしには分からない。 Siapa cepat, dia dapat. 早い者勝ち(=早い人、その人がもらう) 2 見つける Susah la nak dapat teksi macam ni. こういうタクシーを見つけるのは難しいんだよ。 dapat tahu 知り得る Mak marah kalau dia dapat tahu saya mengemis. もし私が物乞いしているなんて知り得たら、お母さんは怒るだろう。 〜できる Saya tidak dapat bangun kerana demam. 私は熱があって、起きられませんでした。 dari [dari] dari 1 a (場所)から dari timur ke barat 西から東へ Dia berasal dari Tuaran. 彼(女)はトゥアランの出身だ。 Saya keluar dari rumah pada pukul tujuh pagi. 七時に家を出ます。 b (時間)から dari pukul 9.00 pagi hingga pukul 5.00 petang 朝9時から夕方5辞まで Sejak dari pagi, aku belum makan. 僕は朝からまだ食べていない。 c (見地、視点)から Dari segi pergaulan, kamu senang diajak bergurau dan berjenaka. 付き合いの点から言うと、君は冗談を言ったりふざけたりし合いやすい。 d (材料)から Manusia diciptakan dari tanah. 人間は土から創られた。 2 《比較の対象》 (= daripada) ~よりも Seni rupa Islam menekankan logik tampak lebih dari pernyataan emosi. イスラーム美術は感情の表出より視覚的論理性をより強調する。 3 ~のうち anak kedua dari dua adik-beradik 二人兄弟のうち二番目の子供 daripada [daripada] daripada 1 (人、抽象物、材料など)から sambutan positif daripada orang ramai 大衆からの好意的反応 hasil daripada kaji selidik アンケートの結果 pintu gerbang yang terbuat daripada batu bata merah 赤レンガで作られたアーチ道 Ron menerima sepucuk surat daripada abangnya. ロンは兄から一通の手紙を受け取った。 Saya akan menjauhkan diri daripada segala perbuatan yang salah dan berdosa. 私はあらゆる誤った罪深い行為から自身を遠ざけるつもりだ。 2 《比較の対象》 〜よりも dalam masa kurang daripada sepuluh saat 10秒しないうちに Kita jauh lebih mewah daripada mereka. 私達は彼らよりずっと裕福だ。 Orang dewasa yang terlampau gemuk akan mengalami risiko serangan jantung tiga kali ganda lebih daripada orang sebaya yang berat badannya normal. 太り過ぎの成人は、心臓発作のリスクが体重が正常な同年代の人に比べて三倍になるだろう。 3 ~のうち Saya seorang daripada pemenang cabutan bertuah. 私は抽選の当選者の一人です。 Sebahagian daripada produk kami adalah kompleks dan mengambil masa untuk dikemaskinikan. 我々の商品の一部は複雑でアップデートするのに時間がかかります。 datang [datang] datang dekat [dekat] dekat 1 近い、密接な Kawasan yang dekat dengan laut, ikannya sedap. 海に近いところでは、魚がおいしいです。 2 親しい Patutlah emak aku selalu mengingatkan aku supaya jangan dekat dengan kau. 道理でお母さんがあんたと親しくするなっていつも警告してくるわけだ。 近く Memang seronok melihat tiger show, dari dekat pulak tu. タイガーショーを見れて本当に楽しかった、しかも近くからだよ。 ~近く、ほぼ~ Ini sudah dekat setengah jam tunggu. こっちはもう30分近く待ったんだ。 口語 〜に、〜で、〜へ Akak aku yang nombor tiga duduk dekat Pinang. 僕の3番目のお姉ちゃんはペナンに住んでる。 Semakin teruk, tau, kemalangan dekat Malaysia ni. マレーシアでの事故はどんどんひどくなっているんだよ。 Kalau kau ade peluang kan, ko nak ke pergi dekat negare diorang ni? もし機会があったらさ、彼らの国に行きたい? Die tak nak datang dekat situ lagi. 彼(女)はそこにもう来たがらなくなった。 dengan [dengan] dengan 1 ~と、~に(二者により成立する行為・関係の相手) berjumpa dengan ~ ~と会う berkahwin dengan ~ ~と結婚する sama dengan ~ ~と同じ dekat dengan ~ ~と[に]近い Aku nak cakap dengan kau. 俺はお前と[に]話したい。 2 a ~と一緒に makan malam dengan kawan 友達と一緒に夕食を食べる b ~付きの tali leher dengan logo sekolah 校章の付いたネクタイ 3 ~で、~により(手段、道具、対価) makan dengan tangan 手で食べる Mereka datang dengan kereta api. 彼らは電車で来た。 Dia berjalan dengan menggunakan tongkat. 彼女は杖を使って歩く。 Dengan bantuan jiran-jiran, kebakaran dapat dipadamkan. 隣人達の助けにより、火事は消火することができた。 Saya telah menjual seekor anak kambing dengan harga RM1,200. 私は仔山羊一頭を1,200リンギットで売った。 4 (= dan) と gambar saya dengan seorang budak kecil 私と小さな子供の写真 hubungan aku dengan Rafiah 僕とラフィアの関係 5 《形容詞(+ -nya)とともに副詞句を形成》 dengan jelas はっきりと dengan banyak(nya) たくさん 6 《多目的前置詞として》 suka dengan ~ ~が好きだ (ber)minat dengan ~ ~に興味がある Mampus aku kena marah dengan Cikgu Kamil nanti. やばいよ、後でカミル先生に怒られちゃうよ。 7 ~について Bagaimana dengan persiapan kenduri besok? 明日の祝宴の準備(について)はどうなっていますか? dengan sendiri ひとりでに、自力で、一人で dengan sendirinya ひとりでに、自然に、自動的に dengar [dengar] dengar 1 a 《名詞句・文を後に取り》 ~を聞く Bila aku dengar lagu ni, aku teringat kat Sarah. この歌を聞くと僕はサラのことを思い出す。 Aku tak nak dengar apa-apa dari orang hipokrit macam kau! 俺はお前みたいな偽善者からは何も聞きたくないんだよ! Saya tak dengar pun penjelasan dia waktu itu. 私はその時彼(女)の説明を全く聞いていなかった。 Aku suka dengar dia sebut kata-kata bahasa Jepun. 俺は彼(女)が日本語の単語を発音するのを聞くのが好きだ。 b 《文を後に取り》 ~と聞く、耳にする Saya dengar awak nak ke Australia. 私は君がオーストラリアに行くと聞きました。 2 従う Aku bukan tak nak dengar pendapat kau. あたしはあんたの意見に従いたくないわけではないの。 Saya masih mencari cara, macam mana nak bagi anak dengar kata. 私はどうやって子供に言うことを聞かせるか、まだ方法を探している。 dengar kata ~だと聞く Dengar kata, awak demam. Ye ke? 熱だって聞いたけど、そうなの? di [di] di 〜で、〜に di dalam beg かばんの中に Saya tulis jawapan di sini. 私はここに答えを書きます。 Ada lif di sana. あそこにエレベーターがあります。 Daging lembu adalah paling mahal di antara semua jenis daging. 牛肉は肉の中で一番高いです。 Terima kasih di atas segalanya. 色々とありがとうございました。 di mana どこで、どこに Ibu awak bekerja di mana? 君のお母さんはどこで働いていますか? そこで~するような tempat di mana Lincoln mati dibunuh リンカーンが殺害された場所 Kejadian itu berlaku di sekitar tahun 1970-an di mana peluang pekerjaan telah bertambah dengan pesatnya. その事件は求人が急速に増加した1970年代頃に起こった。 dia [dia] dia 1 彼、彼女 Aku ingatkan dia macam bergurau, tau. 彼(女)は冗談めかしてるのかと思ったんだよ。 Tahun ini dia punya semangat memang lain sikit. 今年は彼(女)のやる気は確かにちょっと違っていた。 Cakap pasal hubby I, tinggi dia lebih kurang 180 cm. あたしのダーリンはって言うと、彼の身長はだいたい180cmくらい 2 口語 それ Harga dia tak mahal. それの値段は高くない。 dia orang 彼ら、彼女ら Kau nak tahu apa yang dia orangcerita pasal Zafril? 彼(女)らがザフリルについて何話してたか知りたい? die [die] die dia diorang [diorang] dia orangの短縮形 diorang 口語 (= dia orang) 彼ら、彼女ら Kalau la diorang tak reti nak paham kehendak sendiri, korang ingat diorang boleh paham korang? 彼らが自分の望みを理解することもできないんだったら、お前たちは彼らがお前たちを理解できると思うか? diri [diri] diri dua [dua] dua 2 dua belas 12 dua puluh 20 dua hari lepas 二日前、一昨日 dalam tempoh dua hari 二日以内に Ada dua orang yang tidak dikenali di depan rumah. 家の前に知らない人が二人います。 Hanya dua tiga orang saja pelajar yang saya kenal. 私が知っている生徒はほんのニ、三人です。 二つの物・事・人 Saya nak dua. 私は二つ欲しい。 kedua 二番目の、第二の cubaan kali kedua 二度目の挑戦 Perang Dunia Kedua 第二次世界大戦 Program Malaysia Rumah Keduaku マレーシアマイセカンドホームプログラム Pemenang tempat kedua pula akan menerima RM5,000. 第二位を獲得した人は5,000リンギットを受け取ります。 二つ目に、第二に Kedua, bahasa Melayu yang menjadi bahasa kebangsaan di Malaysia, Singapura, Brunei dan Indonesia. 二つ目に、マレーシア、シンガポール、ブルネイ、インドネシアにおいて国語となったマレー語である。 両方の (= kedua-dua) Suruhanjaya itu akan mengukuhkan integrasi antara kedua negara. 委員会は両国の統合を補強する。 duduk [duduk] duduk 1 座る Saya bercerita sambil duduk di kerusi. いすに座って、話をします。 2 住む Mak dia duduk kat Rompin. 彼のお母さんはロンピンに住んでいる。 Kalau dah duduk bandar teringin nak pergi kampung. 都会に住むと、田舎へ行きたくなる。 3 a 留まる Aku duduk rumah jelah. 私は家にいただけですよ。 b 泊まる Hotel ni dekat dgn kampus, bandar dan tuan hotel pun ok. Jadi sampai ke akhir kami duduk kat hotel tersebut. このホテルはキャンパスにも街にも近くて、オーナーも良い人だった。だから、私達は最後までそのホテルに泊まった。 tempat duduk 座席 tempat duduk kanak-kanak チャイルドシート Cikgu Roziah suruh aku bangun dari tempat dudukku. ロズィア先生は僕に席から立ち上がるように言った。 dunia [dunia] dunia 1 a 世界 Perang Dunia Kedua 第二次世界大戦 Piala Dunia ワールドカップ warisan dunia 世界遺産 Setiap orang di dunia ini sangat memerlukan kepercayaan masyarakat terhadap dirinya. この世界のすべての人々は自分自身が社会から信用されることを非常に必要としている。 b 分野 dunia hiburan エンターテインメントの世界 dunia dalam talian yang sentiasa berubah-ubah 常に変化し続けるオンラインの世界 2 この世、現世 dunia dan akhirat この世とあの世 meninggal dunia 他界する、亡くなる Hide meninggal dunia pada Mei 1998. hideは1998年の5月に亡くなった。 eh [éh] eh えっ、あれっ(驚きや不審を示し、言い間違いをした時にもよく用いる) Eh, nanti dulu la. えっ、ちょっと待ってよ。 ~ね(念押し・確認;yaと似ている) Saya balik dulu eh. 私は先に帰りますね。 Abang takut eh nak jadi seorang ayah? あなた、父親になるのが怖いのね? empat [empat] empat engkau [engkau] engkau ha [ha] ha 1 ほら(いいか、ごらん) Ha, jangan lupa! ほら、忘れるなよ。 Ha, Hariz, awak tak ada kerja ke? おい、ハリズ、やることないの? Ha, ini album saya, bang, Soundtrack Teater Hegemoni. ほら、お兄さん、これが私のアルバムSoundtrack Teater Hegemoniですよ。 2 ああ(よかった) Ha, itulah awak! ああ、それでこそ君だよ! Tapi bila aku pakaikan baju, ha dia bersemangat la sikit. でもあたしが服を着せたら、ああよかった、彼はちょっとやる気ができたのよ。 Ha, ini baru adil namanya. ああ、これでようやく公平ってもんさ。 3 《疑問文で》 一体どうなの? Korang ingat aku tak cukup handsome ke ha? お前達、俺がハンサムさが欠けているとでも思っているのか?どうなんだ? ha ha ワハハ、アハハ(笑い声) haa [haa] haa habis [habis] habis 1 終わる、尽きる Tempoh lawatan dia tu dah habis. 彼(女)の訪問期間はもう終わった。 Ramai orang datang, tu yang kuih raya aku habis. 大勢の人が来て、それで私の断食明けの祝祭用のお菓子はなくなっちゃったんだよ。 Nysa nak tengok cerita ni sampai habis dulu. ニーサはまずこの話を終わりまで見たい。 Habis semua barang yang dibawanya basah. 彼(女)が持ってきた物は全部濡れてだめになってしまった。 Lebih 80,000 tiket habis terjual dalam masa beberapa minit. 8万枚以上のチケットが数分のうちに売り切れて、なくなった。 2 終える Saya belum habis cakap lagi. 私はまだ話し終えていない。 Selepas habis makan, saya menggosok gigi. ご飯を食べてから、歯を磨きます。 Habis Ray bercerita, Kuzat dan Boing saling berpandangan. レイが話をし終えると、クザットとボインは互いを見つめ合った。 口語 じゃあ Habis, apa yang perlu aku lakukan sekarang? じゃあ、あたしは今何をする必要があるの? habis tu それじゃあ Habis tu, sekarang siapa yang jaga akak sepupu kau tu? それじゃあ、お前のいとこの姉さんの面倒を見てるのは今は誰なの? hadap [hadap] terhadap hanya [hanya] hanya ただ〜だけ、たった Kita hanya mampu mendengar saja. 私達はただ聞くことしかできません。 Hanya aku yang tahu kenapa Zafril jadi macam tu. あたしだけがどうしてザフリルがあんな風になったのか知っています。 Aku tidak hanya berdiam diri. 僕はただ黙っているだけではありませんでした。 Harga sekotak rokok pada waktu itu hanya RM3. 当時のタバコ一箱の値段はたった3リンギットだった。 hari [hari] hari 1 a 日(24時間、勤務時間としての一日) hari bekerja 就業日、勤務日 hari biasa 平日 hari cuti 休日 hari gaji 給料日 hari kelepasan am 祝祭日 hari perniagaan 営業日 hari Tahun Baru 元日 (pada) suatu hari nanti いつの日か Satu hari itu sangat singkat. 一日はとても短いです。 Saya pergi ke sekolah setiap hari. 毎日、学校へ行きます。 Saya potong rambut tiga hari yang lepas. 三日前、髪を切りました。 Saya keluar dengan kawan pada hari cuti. 休みの日は友達と出かけます。 b 曜日 hari Ahad 日曜日 Hari ini hari apa? 今日は何曜日ですか? c 一日の中の時間帯 Hari sudah lewat malam. もう夜遅い。 2 空模様、天気、太陽 Hari sudah cerah! 空ももう晴れた! Macam hari mahu hujan. なんだか雨が降りそうだ。 Bangun! Hari sudah tinggi. 起きて!もう日も昇っている。 3 日中 tiga hari tiga malam 三日三晩 hari bulan 1 a ~日(日付の表現;hb. と略される) Saya lahir pada 26 hari bulan Ogos. 私は8月26日に生まれました。 b 日付、日にち Hari ini berapa hari bulan? 今日は何月何日ですか。 hari ini 今日 hari itu この前、先日 Kebetulan hari itu tunang dia syif malam. 偶然、この前、彼女の婚約者は夜勤だったんだよ。 hari jadi [lahir] 誕生日 hari Minggu 日曜日 hari raya 祝日 Hari Raya Puasa [Aidilfitri] 断食明けの祝日(単にhari rayaということも多い) Hari Raya Aidiladha [Haji] メッカ巡礼祭の日 Hari Raya Korban 犠牲祭の日(メッカ巡礼祭の日の別名) hati [hati] hati 1 心、気持ち bisikan hati 心の声、直感 desakan [dorongan] hati 衝動 hati murni 純情 hati nurani 良心、清い頃、心の奥 hati suci 清い心 menghiburkan hati 楽しませる、元気付ける menyenangkan hati 喜ばせる perasaan [rasa] hati 気持ち、心の内 "Nah, benar juga, ia datang lagi," katanya dalam hati. 「ああ、本当だ、また来た」と彼は心の中で言った。 Sikap jujur yang dipamerkan menarik hati kita. 正直な態度は私達にとって魅力的だった。 2 肝臓 sate hati ayam 鶏レバーのサテ hati itik フォアグラ ada hati 気がある Saya rasa mungkin dia ada hati kat awak kot! 彼(女)は君に気があるんじゃないかな! baik hati 親切な、人柄がよい Cikgu Azlan seorang guru yang baik hati tetapi tegas dalam disiplin. アズラン先生は親切な教師だが規律には厳しい。 berat hati 気が重い、気が進まない berbelah hati 迷う、決心しかねる berbesar [besar] hati 光栄な、名誉な beriri hati うらやむ、妬む berpatah hati 失望する、落胆する berpuas [puas] hati 満足する Tapi tak puas hati juga le sebab ada yang masih tercicir nak beli. でも買い逃したものがあるから満足はしていないよ。 bersusah hati 気をもむ、悩む、悲しむ buah hati 恋人、大切な人 bulat hati 心を固める、決意する busuk hati 悪意に満ちた、邪悪な buta hati 冷酷な、無常な Kak Wa dulu seorang yang buta hati ワ姉さんは以前は冷酷な人だった。 geli hati おかしい、滑稽な gerak hati 勘、直感 hancur hati 失望する iri hati うらやましい、嫉妬する jatuh hati 恋に落ちる Saya betul-betul dah jatuh hati pada awak. 私は本当に君に恋してしまった。 kekerasan hati 強情さ kelapangan hati 安らぎ、平穏 keras hati 頑固な、強情な kerendahan hati 謙虚さ、つつましさ lapang hati 安心した、気が楽な mengambil hati 機嫌を取る Macam-macam cara sudah dilakukannya untuk mengambil hati Julia. ジュリアのご機嫌を取るために色々な方法が行われた。 menawan hati 心を奪う、魅了する menetapkan hati 決心する menggelikan hati 愉快な merendahkan hati へりくだる、謙遜する murah hati 寛大な、気前がよい Sōken ialah seorang lelaki tua yang murah hati dan disanjung tinggi oleh Uryū. 宗弦は寛大な老男性で雨竜に称賛されている。 patah hati 絶望する、挫折する rendah hati 1 謙遜した、へりくだった 2 謙遜、へりくだり sagu hati 謝礼、補償金 sakit hati (心が)傷つく Sakit hati saya apabila mendapat tahu dia telah menipu saya. 彼(女)が私を騙したと知った時、私は傷つきました。 sampai hati 平気で〜できる、〜する気になる Sampai hati kau buat aku macam ni! よくもお前は俺をこんなにまでできるよな! Dia tidak sampai hati menolak Fika dengan kakinya. 彼はフィカを足で押す気にはならなかった。 senang hati 楽しい、嬉しい sepenuh hati 一心に、誠意を込めて sesuka hati 好き勝手に、思うままに suka hati 好きにする、勝手にする Suka hati la sebab kita akan balik tengah hari. 私達は正午に帰るから好きにして。 Suka hati akulah. 俺の勝手だろ。 Gunalah otak, jangan ikut suka hati saja. 頭を使いなさい、好き勝手にやるんじゃない。 嬉しい susah hati 心配した、困った tabah hati 辛抱強い、確固とした tulus hati 誠実な、正直な he [he] he あはは(笑い声) hendak [hendak] hendak hidup [hidup] hidup 暮らし、人生 cara [gaya] hidup ライフスタイル、生活様式 kisah hidup 伝記、人生談 kos hidup 生活費 sara hidup 生活の糧{かて}、生活費 hidup mati 生死 hidup seharian [sehari-hari] 日常生活 taraf hidup 生活水準 hidup di dunia dan di akhirat この世とあの世での暮らし Kau rase hidup kat bandar dengan kat kampung ni mane best? 街での暮らしと田舎での暮らしだとどっちがいいと思う? Inilah kali pertama dalam hidup aku rasa kehilangan dan amat menghargai keluargaku. これが僕が人生で喪失感を感じ、家族を大変ありがたく思った初めての時だった。 Faham-fahamlah, perjalanan hidup tidak selalu lancar sebagaimana yang kita rancang. 言うまでもなく、人生という旅は常に我々が計画する通り順調だとは限らない。 seumur hidup 一生(で)、(全)生涯 Seumur hidup, saya tidak pernah dilayan seperti itu. 生涯で私はそのような扱いを受けたことはなかった。 一生の Jika terbukti bersalah, suspek akan dijatuhkan dengan hukuman mati atau hukuman penjara seumur hidup tanpa parol. 有罪が証拠付けられれば、容疑者は死刑か仮釈放無しの終身刑を科されるだろう。 暮らす、生きる hidup liar 野生で育つ、自生する hidup kembali [semula] 生き返る hidup sihat 健康に暮らす Dia hidup sampai berusia 82 tahun. 彼(女)は82歳になるまで生きた。 Ada yang hidup bahagia melalui hutang dan tidak kurang juga yang hidup merana bahana hutang. 借金することで幸せに生きる者もいれば、借金の結果、辛い思いをして生きる者も少なくない。 生きている benda hidup 生き物 Mereka yang masih hidup kehilangan orang yang dikasihi, tempat tinggal dan juga pekerjaan. まだ生きている人々は愛する人、住む場所、そして仕事を失った。 ia [ia] ia 1 それ(既出の名詞の代用;事物や動物に用いる) Jangan buka tingkap di sana kerana ia berbahaya. 危ないので、あそこの窓を開けてはいけません。 Perkara ini sudah menjadi masalah nasional; dan ia perlu ditangani dengan selayaknya. この件はすでに国家的問題となっており、それは適切に対応される必要がある。 2 彼、彼女 ialah 〜である Keluarga bahagia ialah keluarga yang dapat membaca dan menghayati isi al-Quran dengan baik. 幸せな家族というのはクルアーンを読み、その内容を正しく理解できる家族である。 Kamus ialah buku yang mengandungi kata-kata dan lain-lain (yang disusun menurut abjad) dengan keterangan mengenai makna perkataan dan lain-lain. 辞書というのは(アルファベット順に並んだ)語などを語の意味などについての説明と一緒に収録した本である。 Apa yang saya boleh lakukan ialah terus berusaha. 私ができることは努力し続けることだ。 Alasan si isteri ialah suaminya gila. 妻の言い分は夫は気が狂っているというものだった。 Harapan saya sekarang ialah agar Hartina kembali kepada Islam. 私の今の望みはハルティナがイスラームに戻ってくるようにというものだ。 ingat [ingat] ingat 1 覚えている Isha sendiri tak ingat sangat pasal mummy. イシャ自身、ママのことについてあんまり覚えていないの。 Kita tak ingat la nama dia. 私達は彼(女)の名前を覚えていないんですよ。 Apa yang aku ingat semasa kat sana pasal makanan la. あたしがそこにいた時で覚えてるのは食べ物についてだよ。 Aku ingat lagi dalam kelas aku ada seorang budak KL. 僕はクラスにKLの子がいたことをまだ覚えている。 2 思う、思い込む Saya ingat nak melancong ke Eropah dengan kawan saya. 友達とヨーロッパを旅行しようと思ってます。 Ko ingat kerja kilang tu hina sangat ke? お前は工場の仕事がそんなに劣ったものだと思うのか? Jangan nak buat cerita mengarut eh, kau ingat aku suka ke kau buat macam tu? おかしな話しないでよね、あたしがあんたがそんな風にして喜ぶとでも思ってるの? Aku ingat senang sebenarnya nak mintak kerje, tapi, isy, nak mintak kerja ni susah jugak. 本当はあたし仕事を見つけるのなんて簡単だと思ってた。けど、もう、仕事を見つけるって結構難しいの。 3 思い出す ingat kembali 思い出す、顧みる Aku dah tak nak ingat benda-benda dah lepas tu Sherry, aku balik sini nak mulakan hidup baru. 昔のことはもう思い出したくないんだ、シェリー。俺はここで新しい人生を始めようと思って、戻ってきたんだ。 ini [ini] ini 1 a これ、この、これら budak ini この子 gambar-gambar ini これらの写真 Ini dia cincin emas dinar yang saya beli dulu. これが私が前に買った金の指輪です。 b 今~、今 hari ini 今日 minggu ini 今週 bulan ini 今月 tahun ini 今年 kali ini 今回 sebelum ini 今までに、これまで selama ini この間、今まで Ibu itu pernah mendengar cerita tentang Saiduq sebelum ini. その母親は今までにサイドゥックについて話を聞いたことがあった。 ini itu あれこれ 〜というのは[を](話し手に心理的に近い事物に付ける) Apa yang ada pada saya ini hanya usaha. この私(というの)にあるのは努力だけです。 Islam [Islam] Islam イスラーム agama Islam イスラーム教 beragama Islam イスラーム教徒である Islam Hadhari 文明的イスラーム masuk Islam イスラーム教に入信する orang Islam イスラーム教徒 rukun Islam イスラームの五行(信仰告白、礼拝、喜捨、断食、巡礼) syarak Islam イスラーム法 itu [itu] itu 1 あれ、あの、あれら、それ、その、それら orang itu あの人、その人 Itu pun boleh. それでもいいよ Baginya, projek-projek itu sudah tidak penting. 彼女にとって、それらのプロジェクトはもう重要ではなかった。 2 ~というの(は) Cinta itu buta. 恋は盲目(=恋というのは盲目だ)。 3 《sesuatu, sese-+助数詞と呼応して》 ある(不特定の)~(英語のaに相当) Kadar kecepatan membaca seseorang murid itu biasanya bergantung kepada tabiatnya. (ある)児童の読む速度は普通、その児童の習慣による。 Tahap pendidikan sesuatu keluarga itu banyak mempengaruhi perkembangan kanak-kanak yang cacat. 家族の教育レベルは、障がいのある子どもの発達に影響を大きく及ぼす。 itu (dan) ini あれこれ Mulutnya tak sudah-sudah mengomel itu ini. 彼女の口はあれこれ文句を言って塞がることがない。 jadi [jadi] jadi 1 a 〜になる Takutlah kalau jadi macam tu, kan? そんな風になったら怖いよね? Saya nak jadi lebih pandai dalam bahasa Inggeris. 私はもっと英語が上手になりたいです。 Kalau ada anak, baru anak dia jadi warganegara Malaysia. 子供がいれば、子供の代でようやくマレーシア国民になる。 b ~するようになる、することになる Dia tak jadi belajar di UPM. 彼(女)はUPMで勉強しないことになった。 2 実現する、発生する Pakai duit semua jadi.Kalau takde duit, semua tak jadi la. 金を遣えば全部うまく行く。金がなければ、全部うまく行かない。 Apa nak jadi, jadilah! どうなろうと、それまでさ!(=何が発生しても、それが発生するだけだ) Ingatkan dah tak jadi bila dua kali membuat penangguhan. 二回延期した時、もうやめになったのかと思った。 Baik kau cerita apa yang jadi hari ini! 今日何が起きたか話すといい! 3 ~である Aku buat masa aku jadi budak lelaki ah! 俺が子供だった時にやったんだよ! それで、だから Dari stesen ke sekolah jauh, jadi saya naik bas. 駅から学校まで遠いので、バスに乗ります。 boleh jadi 〜かもしれない、もしかすると hari jadi 誕生日 semula jadi 自然の、生まれつきの menjadi 1 〜になる Apabila musim panas datang, akan menjadi panas. 夏になると、暑くなります。 Sekarang jalan baru sudah siap, jadi kampung ini telah menjadi selesa. 新しい道ができたので、この村は便利になりました。 Denyutan jantungnya juga sudah menjadi tidak menentu. 彼(女)の心臓の鼓動もすでにはっきりしなくなっていた。 Sekarang saya sudah menjadi orang Islam. 今、私はもうイスラーム教徒になっています。 Untuk menjadi penulis besar, kita mesti selalu membaca karya-karya besar. 偉大な作家になるためには、私達は常に偉大な作品を読まなくてはなりません。 2 出来上がる、実現する Mak cik ada menjual tapai yang belum menjadi? おばさんはまだ出来上がっていないタパイを売っていますか? Nasib baik apa yang dirancang menjadi. 計画したことが実現してよかった。 3 〜である Alunan suara penyanyi undangan yang membawakan lagu Can’t Stay Away From You yang menjadi kegemarannya itu juga tidak menghiburkan lagi. 自身のお気に入りである曲Can't Stay Away From Youを披露したその招待歌手の歌声ももはや魅力を失っていた。 jalan [jalan] jalan 1 jalan bertol 有料道路 jalan keluar 抜け道 jalan mati 行き止まり、袋小路 jalan pintas 近道、早道 jalan pintasan バイパス jalan potong 近道 jalan raya 大通り、道路 jalan sehala 一方通行の道 tengah jalan 途中、中途 Mari kita seberang jalan. 道を渡りましょう。 Ada berbagai-bagai punca yang menyebabkan kemalangan di jalan raya berlaku. 幹線道路で発生する事故には様々な原因がある。 Pasar malam diadakan setiap hujung minggu di jalan Hang Jebat. ハンジュバット通りでは、毎週末に夜市が開かれる。 2 方法 jalan tengah 折衷、中庸 Saya belum mendapat jalan keluar dari masalah itu. 私はまだその問題から抜け出す方法を見出せない。 3 動き jalan kaki 徒歩 Kereta itu licin jalannya. あの車は動きがスムーズだ。 jalan cerita あらすじ、筋書き Jalan cerita drama ini membosankan. このドラマの筋書きはつまらない。 進む、動く Selamat jalan. (去る人に対して)さよなら、気を付けて Mari kita jalan di sebelah kiri. 左側を通りましょう。 Kita pun sangat lapar sampai tak larat nak jalan. 私達も腹が空き過ぎて動くことができなかった。 jalan kaki 歩く Setiap hari saya pergi sekolah jalan kaki. 毎日私は徒いて学校に行きます。 jam [jam] jam 1 1時間 sejam 1時間 Setiap hari saya rehat selama satu jalan pada waktu tengah hari. 毎日昼は1時間休みます。 Penerbangan tanpa henti dari Doha ke Istanbul mengambil masa sekitar 4 jam. ドーハからイスタンブールまでノンストップの便はおよそ4時間かかります。 Manusia hanya boleh berlari kira-kira 30 kilometer sejam. ヒトは1時間に約30キロ走ることしかできない。 2 〜時 Klinik itu terbuka untuk konsultasi pada jam 8 pagi sehingga 12 tengah hari. その病院は朝8時から昼12時まで診察を行っています。 3 時計 jam loceng 目覚まし時計 jam tangan 腕時計 Encik Yamada memberikan jam pada hari jadi Encik Kobayashi. 山田さんは小林さんの誕生日に時計をあげました。 jangan [jangan] jangan je [je] saja, sahajaの口語形 je 口語 1 a 《被修飾語の後に置かれ》 ~だけ、のみ Tapi time tu aku dengan adik aku je la kat rumah. でも、その時は家には俺と弟だけだったんだよ。 b 《被修飾語の後に置かれ》 ~ばっか Badan je besar macam badak. サイみたいにずうたいばっかでかいんだから。 Mak dan ayah selalu makan luar je sebab sampai rumah dah lambat. お母さんとお父さんは、家に着くと遅くなるから、いつも外でばかり食べていた。 2 ~するとすぐに Sampai je kami di puncak, hujan pun turun dengan renyai-renyai. 頂上に着くなり、雨もパラパラと降ってきた。 ada je いつもある[いる]、普通にある[いる] Memang sebelum maghrib tu henpon tu ada je atas sofa. 確かに日没前には携帯はソファの上に普通にあった。 1 a 《大したことではないことを表し》 ~だけ、に過ぎない Abah cuma diam je, tak kata apa-apa. 父さんはただ黙ってただけで、何も言わなかった。 Dia orang biasa je. 彼(女)は普通の人に過ぎない。 Belajar kat mana-mana pun sama je. どこで勉強したって同じだよ。 Saja je. 何でもないよ。 b 《macamと呼応して》 ~みたい(でしかない) Dia macam nak menangis je. 彼(女)は泣きそうだ。 Mamat rambut terpacak tu macam kenal je. あのツンツン頭の男、知ってる気がする。 c ~しちゃう、しちゃえばいい Kalau tak suka belajar, berhenti je la. 勉強が嫌いなら、やめちゃえばいいんだよ。 Jepun [Jepun] Jepun 日本 bahasa Jepun 日本語 orang Jepun 日本人 juga [juga] juga 1 〜も Saya membersihkan bahagian pintu masuk rumah dan juga koridor. 私は玄関と廊下も掃除します。 Saya bimbang kerana adik perempuan saya demam tinggi pada hari ini juga secara berterusan. 妹は今日も高い熱が続いているので、 私は心配です。 Mereka perlu menghormati pendirian kita sebagaimana kita juga perlu menghormati pendirian mereka. 私達も彼らの立場を尊重する必要があるように、彼らは私達の立場を尊重する必要がある。 Banjir ini juga telah menyebabkan krisis makanan di beberapa bahagian. この氾濫は、いくつかの地域で食糧危機も引き起こした。 2 《疑問詞に付いて》 〜でも Tak kisahlah apa juga kata orang, saya berbangga dengan diri saya. 人が何と言おうと気にしないよ、私は自分に誇りを持っているんだから。 Awak dah berjanji akan terima saya dalam apa juga keadaan. 君はどんな状況でも私を受け入れると約束した。 3 それでもやはり Pemandu tu keluar dari kereta minta maaf tetapi tetap kena marah juga dengan lelaki tu. その運転手は車から出て謝ったが、それでもやはりその男に怒られた。 4 なかなか、まあまあ Boleh juga. まあいいよ、それもいいかもね。 Bagus juga sekali-sekala macam ni. たまにはこういうのもなかなかいいね。 Tempat aku pun ramaijuga la member-member Kelantan ni. あたしの所もクランタンの仲間がなかなか多いよ。 sekarang juga 今すぐ jugak [jugak] jugaの口語形 jugak 口語 1 〜も Aku pun pikir macam tu jugak kan. あたしもそんな風に思ったんだよね。 Ada jugak yang sebaya dengan aku. あたしと同い年のもいる。 2 それでもやはり Aku rasa betul jugak tau dia buat cam gitu. あたしは彼女がそういう風にするのはやっぱり正しいと思うよ。 Tapi malam tu aku nampak ko datang jugak. でも、その夜、お前がそれでも来るのを見たんだ。 3 なかなか、まあまあ Aku ingat senang keje-keje camtu, isy susah jugak la keje camtu. そういう仕事は簡単だって思ってたけど、あれ、なかなか難しかったよ。 kadang [kadang] kadang kah [kah] kah kalau [kalau] kalau 前・接 1 《仮定・条件》 もし〜なら、〜たら Kalau nak ke kedutaan, awak turun di stesen seterusnya. 大使館へ行くなら、次の駅で降りて下さい。 Lepas tu pergi pasar malam kalau tak salah aku le. その後は夜市に行った、もしあたしが間違っていなければ。 Kalau dah tahu handsome macam ni, kenapa tak jadi model? こんなにハンサムだって分かってるなら、なんでモデルにならないの? Kalau kat butik tu pun harganya dah RM300. あのブティックでも、値段は300リンギットもする。 2 《トピック》 ~なら、~は Kalau paling mahal tu ada yang mencecah enam ratus. 一番高いのは600に届くのもある。 kali [kali] kali 1 berulang kali 何度も、繰り返し kali ini 今回 kali pertama 初めて、初回 kali seterusnya 次回 kali berikutnya 次回 kali terakhir 最後、前回 dua kali sehari 1日2回 Kali ini saya tak tipu. 今回は騙しません。 Setakat ini dulu untuk kali ini. 今回はここまでにします。 Setiap kali hujan, air akan naik sekurang-kurangnya di paras lutut. 雨が降ると毎回、少なくとも膝の高さまで水が上がる。 Inilah kali pertama dalam hidup aku rasa kehilangan dan amat menghargai keluargaku. これが人生で喪失を感じ、大変家族をありがたく思った初めての時だった。 Dia seolah-olah menjadi remaja buat kali kedua walaupun dalam keadaan tenaga dan upaya semakin menyusut. 彼(女)は体力や能力が次第に衰えている状態ではあったが、二度目に(=再び)若者になったかのようだった。 2 倍、掛ける(×) Tiga kali empat (jadi) dua belas. 3掛ける4は12(になる)。 julung(-julung) kali 初めて kerap kali しばしば lain kali 今度、またの機会 Lain kali kalau ada orang masuk nak merisik, tolaklah banyak kali. もしまた探りを入れる人が来たら、何回も拒みなさい。 pertama kali 初めて Inilah pertama kali saya melihat petrol dijual dalam bentuk botol. これがボトルの形でガソリンが売られているのを見た初めての時だった。 sering kali しばしば、頻繁に fenomena yang sering kali melanda negara kita しばしば私達の国を襲う現象 ~ kali ganda 〜倍 Saya diberi bayaran dua kali ganda. 私は2倍の支払いを受けた。 sekali 一回、一度 sekali seminggu/seminggu sekali 週に一度 sekali dua minggu/dua minggu sekali 二週間に一度 Dia menekan loceng sekali lagi. 彼女はもう一度チャイムを押した。 Seumur hidup aku sekali saja agaknya aku dapat menjejak kaki ke rumah ni. 僕の生涯でたぶん一度だけこの家に足を踏み入れることができた。 sekali guna 使い捨ての plastik sekali guna 使い捨てのビニール袋 1 非常に Yang penting sekali dapat membantu sesama muslim. 非常に大切なことはムスリムの間で助け合えることだ。 《普通paling ~ sekaliの形で》 最も pertama sekali まず最初に、真っ先に Kebetulan aku di barisan paling hadapan sekalilah. 偶然僕は最も前の列にいたんですよ。 2 一緒に、同時に Fathil pun ada sekali. ファティルも一緒にいた。 Jomlah, boleh beraya rumah aku sekali. ほら、私の家で一緒に祝日を過せばいいじゃん。 3 ある時 Ada sekali tu Kak Aida jumpa budak sekolah rendah dah hisap rokok dan minum arak. ある時アイダ姉さんは小学生がもうタバコを吸って酒を飲んでいるのに出くわした。 sekali gus 一度に、同時に Tapi aku tak nak ia dibincangkan sekali gus di sini. でも、あたしはそれをここで同時に話し合って欲しくなかった。 Nak bayar sekali gus tak mampu dan bayar sikit-sikit bank tak nak. 一度に払おうなんでできないし、ちょっとずつ払うのは銀行が嫌がる。 14 Febuari 2010 merupakan Tahun Baru Cina dan sekali gus merupakan hari Valentine. 2010年2月14日は春節であると同時にバレンタインデーでもある。 sekali imbas ちらっと(見ると) Sekali imbas dari jauh, nampak macam orang non-Muslim. 遠くからちらっと見たら、非ムスリムの人みたいに見えた。 Dia hanya memandang kami sekali imbas. 彼女は私達をちらっと見ただけだった。 sekali pandang 一見(すると) Sekali pandang, nampak halal. 一見すると、ハラールに見える。 Memang nampak seperti tiada apa-apa perubahan jika sekali pandang. 一見すると、確かに何も変化がないように見える。 kami [kami] kami 私達(聞き手を含まない) Semalam saya dan kawan pergi ke sungai dan kami bermain bersama. 昨日友達と川へ行って遊びました。 kampung [kampung] kampung 1 kampung nelayan 漁村 kampung petani 農村 mereka yang tinggal di Kampung Ayer アイェー村に住む人々 Mak ayah aku satu kampung. あたしのお母さんとお父さんは同じ村の出身。 2 故郷 balik kampung 帰省する Lebih setahun Alif tidak balik kampung sejak emaknya meninggal dunia dua tahun lalu. 母親が2年前に他界して以来、1年以上アリフは帰省していない。 3 田舎、村落部 ayam kampung 地鶏 Hidup kat bandar dengan kat kampung ni mana best? 都会に暮らすのと田舎に暮らすの、どっちがいい? kampung halaman 故郷 kan [kan] kan 口語 1 a さ、ほら(聞き手の注意を引くつなぎ語) Aku kan jenis yang mahu tahu. あたしさ、ほら、知りたがりじゃない。 b ~ですよね、~じゃないですか(~であることの確認) Kau tau la, kan? お前、知ってるよね? Kan dia kahwin dengan Bangla tu, kan? ほら、彼女、そのバングデシュ人と結婚したんだよね? kat [kat] dekatの口語形 kat 口語 《di, keなどさまざまな前置詞に対応する》 〜で、〜に、〜へ Kedai kat sini macam petaling street. ここの店はプタリン通り(チャイナタウン)みたいだ。 Adik aku ada kat sebelah. 弟が隣にいる。 Ko kerja kat mana?—Aku kerja kat Johor. お前どこで仕事してるの?――ジョホールで仕事してる。 Masa kat dalam kereta tadi aku duduk kat depan. さっき車の中にいた時、俺は前に座ってた。 Aku nak bagi surat kat boy friend yang duduk kat kampung. 私は田舎に住んでる彼氏に手紙をあげたい。 Cakap kat aku. あたしに話してごらん。 Last-last Cikgu Azhab suruh aku balik kat tempat meja aku. 結局、アズハブ先生は僕に自分の机に戻るように言った。 Aku kesian la kat dia. あたしは彼女をかわいそうに思ったよ。 Maziah cukup tak suka kat dia dulu. マズィアは前はかなり彼のことが嫌いだった。 kata [kata] kata 言う Dia kata dia ada letak kunci, tapi kami tak nampak pun. 彼は鍵を置いたと言うけれど、私たちは見ていない。 "Kebakaran itu muncul daripada tandas," kata seorang jurucakap. 「火災はトイレから発生した」と広報担当者は言った。 "Saya sendiri tulis," kata nya dengan yakin. 「私が自分で書きました」と彼(女)は自信を持って行った。 apa kata ~ 1 ~ってのはどうですか、~しましょう Apa kata kalau kita pergi ke kolam renang? プールへ行くのはどうでしょう? 2 ~は何と言うか Kalau orang lain nampak, apa kata mereka nanti! もし他人が見たら、彼らは何と言うだろう! andai kata ~ (仮に)〜だとしたら | Andai kata ia betul-betul berlaku, memang kami tergelak besar. それが本当に起きるとしたら、私達は確かに大笑いします。 1 語、単語 kata adjektif 形容詞 kata adverba 副詞 kata akar 語根 kata bantu 助詞 kata bilangan 数詞 kata dasar 語基、語幹 kata ganda 重複語 kata ganti nama 代名詞 kata hubung 接続詞 kata kerja 動詞 kata kerja bantu 助動詞 kata kerja tak transitif 自動詞 kata kerja transitif 他動詞 kata laluan パスワード kata majmuk 複合語 kata nama 名詞 kata pinjaman 借用語、外来語 kata seerti 同義語 kata sifat 形容詞 kata singkatan 略語 kata terbitan 派生語 2 話、言葉 kata aluan 歓迎の言葉 kata dua 最後通牒{さいごつうちょう}、三行半{みくだりはん} kata orang 人の話、聞くところ kata sepakat 合意、コンセンサス berkata 言う、話す Pakar motivasi ada berkata bahawa rintangan dalam meraih kejayaan hanya satu, iaitu alasan atau berdalih. 動機づけの専門家は、成功への障害は一つだけだと言っている。それは口実、つまり言い訳をすることだ。 Kerajaan Pakistan berkata mereka tidak mengetahui tentang kematian beliau. パキスタン政府は、彼の死について知らないと言った。 Beliau mengakhiri dialog beliau dengan berkata bahawa "pemanasan global tidak ada sempadan." 彼女は「地球温暖化に境界はない」と言って、発言を締めくくった。 Jangan berkata yang anda tak boleh buat. できないと言ってはだめだ。 berkata siang melihat-lihat, berkata malam mendengar-dengar 【諺】壁に耳あり、障子に目あり(直訳は「昼話す時はよく見て、夜話す時はよく聞きなさい」) kate [kate] kate kata kau [kau] engkauの口語形 kau 口語 1 おまえ、あんた Aku tak suka nak berkawan dengan kawan makan kawan macam kau ni. あたしはあんたみたいに友達を食い物にするのとは仲良くしたくない。 2 裸受動文の動作主として、直後の動詞と一綴りで おまえが、あんたが Ya Allah, indahnya jodoh yang Kauberikan. おお神よ、あなたが与えてくださった生涯の伴侶の美しいことよ。 kau orang 口語 おまえら、あんた達 kawan [kawan] kawan 1 友達、仲間 kawan sebilik ルームメイト kawan sekelas 同級生 makan kawan 友達を食い物にする、友達を裏切る Saya ada kawan orang Thailand. 私にはタイ人の友達がいます。 Itu adalah kawan yang sejati. それが真の友達だよ。 2 群れ sekawan burung 鳥の一群 Ariffin melihat kawan ikan berenang di air jernih. アリフィンは魚の群れが澄んだ水で泳ぐのを見た。 kawasan [kawasan] kawasan 地域、地区、地帯 kawasan bencana 被災地 kawasan perindustrian 工業地帯 kawasan perumahan 住宅地帯 kawasan sekitar [berhampiran] 付近 kawasan tropika 熱帯 Kawasan Perdagangan Beas ASEAN ASEAN自由貿易地域 Sekolah terletak di kawasan dekat dengan rumah. 学校は家の近くの地区にある。 Masuk-masuk je kawasan kampung tu aku dah nampak sawah padi. 村落地域に入るとすぐに田んぼが見えた。 ke 1 [ke] ke 〜に、〜へ Saya mengangkat tangan saya ke atas. 手を上に上げます。 Kalau pergi ke arah barat sedikit dari sini, ada laut. ここから少し西へ行くと、海があります。 ke 2 [ke] ke 口語 〜なの? O, ye ke? へぇ、そうなの? Tak ada topik lain ke? 他のテーマないの? か、それとも Tak tahu la. Lupa ke apa ke kan. 知らないよ。忘れたか、何かでしょ。 Nak pergi ke tak nak? 行きたいの、それとも行きたくないの? keje [keje] keje kerja keluar [keluar] keluar 1 外に出る keluar dari hospital 退院する pintu keluar 出口 Kalau tekan sini, kopi akan keluar. ここを押すと、コーヒーが出ます。 Saya keluar dari rumah pada pukul tujuh pagi. 私は午前七時に家を出ます。 2 外出する Esok malam saya akan keluar kerana ingin berjumpa dengan kawan. 明日の夜は友達と会うので、出かけます。 3 (組織から)出る、離れる Saya ingin menjadi tukang gunting selepas keluar dari sekolah. 学校を出たら、美容師になりたいです。 Pada Tahun 1999, telah diumumkan bahawa anggota kumpulan generasi pertama, Asuka Fukuda keluar dari Morning Musume. 1999年、初期グループメンバーの福田明日香がモーニング娘。から脱退することが発表された。 4 出版される Buku saya akan keluar pada April nanti. 私の本は今度の4月に出ます。 keluar masuk 出入り、出入りする pintu keluar masuk 出入口 《動詞の後に置かれ》 ~出す berlari keluar 逃げ出す melompat keluar 飛び出す membawa keluar 持ち出す menarik keluar 引き出す mengalir keluar 流れ出す、流出する mengambil keluar 取り出す Jika didapati melanggar garis panduan kami, video tersebut akan dialih keluar daripada tapak. 我々のガイドラインに違反した場合、その動画はサイトから移し出され(=取り除かれ)ます。 kemudian [kemudian] kemudian それから、その後 Awalnya menulis puisi, kemudian menulis cerpen dan kemudian menulis esei budaya. 最初は詩、その後は短編小説を書き、そして文化のエッセイを書いた。 Dua puluh tahun kemudian kemalangan itu, ayah saya meninggal dunia. その事故の20年後、私の父は亡くなった。 tak [tidak] lama kemudian やがて、間もなくすると Tidak lama kemudian, pada tahun 1983, sekali lagi saya berangkat ke England untuk melanjutkan pelajaran. 間もなくし、1983年になると、私は進学するために再び英国に渡った。 kena [kena] kena 1 〜される Sepupu aku kena tipu. 私のいとこは騙された。 Budak tu kena pukul dengan ayah. その子はお父さんに殴られた。 Kitorang dah kena marah dah semua tu kan. 私達はもうあれやこれやで叱られたじゃない。 Pergi balik, I tak nak kena tangkap basah dengan you. 帰ってよ、あたしはあんたとの濡場で捕まりたくないんだから。 Lepas tu kesian dia kena dera kan. それから、かわいそうに、彼女は虐待されたんだよね。 2 口語 〜せねばならない Dia kena jaga anak dia. 彼(女)は子供の面倒を見なければならない。 Dia kena bayar cukai. 彼(女)は税金を払わなければならない。 3 被る、受ける、(病気に)かかる kena renjatan [kejutan] elektrik 感電する kena penyakit cacar 天然痘にかかる Sayang, penjahat ni bukannya kena hukuman penjara seumur hidup! 残念ながら、この悪人は終身刑を受けるわけではないのです! Mau bagitau dengan keluarga aku, tapi dah kena amaran jangan bagitau. 家族に教えたかったんだけど、教えるなって警告を受けていたの。 4 合う、しっくり来る kena pada masanya [waktunya] タイムリーな、時期を得た Tindakan Ina tidak kena pada waktunya, malah menambah tekanan yang ada. イナの行為はその時に相応しくなかったし、それどころか緊張を増幅した。 Ia sebuah lagu yang baik jika kena pada gayanya. それは彼女のスタイルに合っていればよい曲だ。 5 当たる kena tepat 命中する kena loteri 宝くじが当たる Ada yang tak kena di hati Haris. ハリスの心にはしっくり来ないことがあった。 Dah banyak kali pokok tu kena panah petir masa hujan lebat. もう何回もあの木は豪雨の時に稲妻が当たっている。 Mungkin lebih dari separuh rakyat Malaysia tidak bersenam, kurang kena cahaya matahari, merokok serta makan ikut selera. たぶん半数以上のマレーシア国民は運動不足で、太陽の光をあまり浴びず、喫煙し、食欲に従って食事をしている。 kena getahnya とばっちりを受ける、巻添えを食う kene [kene] kene kena kepada [kepada] kepada 1 (人や抽象物について)〜に、〜へ Saya mengajar bahasa Jepun kepada orang asing. 私は外国人に日本語を教えています。 Beg yang terletak dekat dengan saya sudah diberikan kepada Encik Matsui. 私のそばに置いてあったかばんは松井さんに渡しました。 Saya mengucapkan tahniah dan terima kasih kepada majalah MUSLIMAH. 私は雑誌『ムスリム女性』におめでとうとありがとうを言います。 Tetapi kita jangan lupa pengaruh program ini kepada masyarakat. 私は外国人に日本語を教えています。しかし、我々はこのプログラムの社会への影響を忘れてはならない。 2 ~にとっての ayah kepada Ammar アンマールのお父さん penjaga kepada anak saudara saya 私の甥・姪の保護者 Semoga mereka menjadi contoh yang baik kepada kawan-kawan sebaya mereka. 彼らが同年代の友人達にとってのよい見本となりますように。 kerana [kerana] kerana 前・接 〜だから、〜のために Saya tidak hadir ke sekolah pada hari ini kerana demam. 熱があるので、きょうは学校を休みます。 Saya tidak boleh memakai seluar ini kerana saiznya kecil. このズボンは私には小さいので、はけません。 Kerana tidak boleh duduk di sini, saya akan duduk di sana. 熱こっちは座れないので、あっちに座ります。 Tujuan Trisya menulis surat ini adalah kerana ingin memohon maaf pada semua yang mengenali Trisya. トリシャがこの手紙を書く目的は、トリシャを知るすべてての人に許しを請いたいためです。 oleh kerana 〜ので、〜ゆえに oleh kerana itu それゆえに Oleh kerana esok cuaca panas, saya ingat nak berenang di dalam kolam renang. あしたは暑くなるので、プールで泳ごうと思います。 kalau [jika] tidak [bukan] kerana もし~がなければ、もし~でなければ Kalau tidak kerana tugas dan kerja, mungkin saya tak datang! もし任務や仕事がなければ、たぶん私は来ていない! kereta [keréta] kereta 車、自動車 garaj kereta 車庫 kereta bomba 消防車 kereta jenazah [mayat] 霊柩車 kereta kabel ケーブルカー kereta kuda 馬車 kereta lembu 牛車 kereta luncur そり kereta peronda パトカー kereta sewa レンタカー kereta sorong (荷物運搬用の)一輪車、ベビーカー kereta sport [sukan] スポーツカー lumba kereta カーレース parkir kereta 駐車場 tempat letak kereta 駐車場 tempat letak kereta bertingkat 立体駐車場 Di halaman rumahnya ada sebuah kereta baru. 彼(女)の家の庭に1台の新車がある。 Khafidah terus berlalu meninggalkan aku sendirian di tempat letak kereta itu. カフィダは私をその駐車場に一人っきりで残してそのまま去って行った。 Yang bawa kereta tu terus lari la. その車を運転してた人はそのまま逃げたんだよ。 kereta api 電車、列車、汽車 kereta kereta api bawah tanah 地下鉄 kereta api ekspres 急行列車 kereta api laju 高速鉄道、新幹線 kereta api malam 夜行列車 Kereta api lewat sampai kerana taufan. 台風で電車が遅れました。 kerja [kerja] kerja 仕事、作業 berhenti kerja 退職する、辞める bertukar kerja 転職する dibuang kerja 首になる kata kerja 動詞 kata kerja bantu 助動詞 kata kerja tak transitif 自動詞 kata kerja transitif 他動詞 kerja akhir 仕上げ kerja berkumpulan グループワーク、共同作業 kerja berpasukan チームワーク、共同作業 kerja dapur 炊事 kerja lebih masa 残業 kerja luar 出張、よそでの仕事 kerja makan gaji サラリーマン、賃金労働 kerja malam 夜勤、夜間労働 kerja pembinaan 工事 kerja rumah 1. 宿題 2. 家事 kerja sambilan アルバイト、パート、副業 kertas kerja ワーキングペーパー lawatan kerja 出張 masuk [pergi] kerja 出勤する、出社する pertukaran kerja 転職 syarat kerja 労働条件 tawaran kerja 求人、仕事の依頼 tawarkan [menawarkan] kerja 求人する、仕事を依頼する tempat kerja 職場 tenaga kerja 労働力 Saya buat kerja dengan menggunakan komputer. 私はコンピューターを使って仕事[作業]をします。 口語 働く Saya dah kerja tujuh tahun. 私はもう7年働きました。 kira [kira] kira 1 a 思われる、考えられる Komputer aku tu kira ketinggalan zaman. 俺のコンピューターは時代遅れだと思う。 Kira aku dapat la ilmu walaupun tak banyak. あたしはたくさんじゃないけど、確かに学びを得たと思う。 Dapat tempat keempat pun kira oklah. 4位になったってOKだと思うよ。 b 思う、推測する Saya kira apa yang saya lakukan itu memang wajar. 私は自分がしたことは確かに適切だったと思う。 2 計算する、勘定する mesin kira レジ(スター)、計算機 Kita kira dengan kadar inflasi 5%. インフレ率5%で計算します。 Emak aku paksa dia kira balik ikut harga kat menu. お母さんは彼女にメニューにある値段に従って勘定させ直した。 mengambil kira 考慮する、配慮する Jumlah itu belum lagi mengambil kira kadar inflasi setiap tahun. その合計はまだ毎年のインフレ率を考慮に入れていない。 Jurucakap kerajaan berkata Parlimen telah mengambil kira pilihan yang ada untuk melaksanakan undang-undang baru dan akan membuat pengumuman secepat mungkin. 政府のスポークスマンは、議会は新しい法律を施行するための選択肢についてすでに考慮し、できるだけ早急に発表を行う予定であると述べた。 Ada bebrapa faktor yang perlu diambil kira. 考慮に入れる必要のある要因がいくつかある。 tidak [tak/tanpa] kira [mengira] ~ ~にかかわらず Kawasan itu sentiasa dipenuhi ribuan manusia tidak kira siang atau malam. その地域は昼夜を問わず常に何千人という人間で溢れていた。 Setiap pekerja tidak kira pangkat dan latar belakang dianggap sebagai aset penting dalam memakmurkan dan membangunkan organisasi. どの労働者も職位やバックグラウンドにかかわらず、組織を繫栄させ、発展させていくにあたって重要な財産としてみなされる。 kita [kita] kita 私達(聞き手を含む) Baiklah, kita akan mulakan kelas. さあ、授業を始めましょう。 口語 kita orang 僕ら、俺ら、あたしら(聞き手を含まない。= kami) kite [kite] kite kita ko [ko] kauの異形 ko 口語 おまえ、あんた Ko tak nak tengok rambut baru aku ke? あんた、あたしの新しい髪見たくないの? kot 1 [kot] kot 口語 〜だろうね、じゃないかな Halangan paling besar, mungkin diri sendiri la kot. 一番大きな障壁はたぶん自分自身だろうね。 Kalau tangga gaji kecik kot aku rasa, sebab orang asing kan. 給料水準は低いんじゃないかな、と思うよ、だって外国人でしょ。 kot 2 [kot] kot 上着、コート kot luar オーバー、コート kurang [kurang] kurang 1 足りない、(より)少ない kurang ajar 無礼な、生意気な orang kurang upaya 障害者 Peladang yang tanamannya dilanda banjir mendapat hasil yang kurang. 耕作物が洪水に見舞われた農家は収穫量が少なくなる。 Secara amnya kurang daripada 10% daripada kalangan ibu bapa dan penjaga yang berupaya memantau aktiviti kanak-kanak mereka semasa online. 一般に親や保護者達の10%未満しかオンラインでの子供達の行動を監視できていない。 Kami dapat menyelesaikan pertelingkahan dalam masa kurang tiga tahun. 私達は3年未満で言い争いを解決することができた。 2 物足りない、劣る Hampir semua cerpen Dr. Shahnon saya baca. Cuma novelnya kurang sikit. シャーノン博士の短編はほぼすべて読んだ。ただ、小説はちょっと物足りない。 kurang darah 貧血 lebih kurang [kurang lebih] およそ、だいたい Kejadian pembunuhan ini berlaku lebih kurang 3.5km saja dari rumah mangsa. この殺人事件は被害者宅からおよそ3.5kmしか離れていない所で起きた。 tidak kurang 1 少なくはない Ada yang hidup bahagia melalui hutang dan tidak kurang juga yang hidup merana bahana hutang. 借金をして幸せに暮らす人もいれば借金に苦しんで暮らす人も少なくはない。 2 劣らない Kesasteraan Iran juga tidak kurang hebatnya. イラン文学もその素晴らしさにおいて劣らない。 3 少なくとも Menurut anggaran (UNICRL 1999) sejak sedekad yang lalu tidak kurang dari 400,000 wanita telah diperdagangkan dari Ukraine. 推定(UNICRL 1999)では1世紀前から少なくとも40万人の女性がウクライナから人身売買されている。 4 少なからず Malah tidak kurang ada pasangan bertemu jodoh melalui perkenalan di alam siber. それどころか、ネット環境での出会いを通じて生涯の伴侶に出会うカップルも少なからずいる。 あまり〜ない Bas itu mungkin berada dalam keadaan yang kurang baik. そのバスはたぶんあまりよくない状態だった。 "Yang cantik je menjadi pilihan, yang kurang cantik dipinggirkan," Maziah mencebik bibir. 「選ばれるのはかわいい子だけ、あまりかわいくない子は除け者にされる」とマズィアは口を尖らせた。 Entahlah, saya kurang faham. さあ、よく分かりません。 口語 まける、減らす Sepasang harganya lima belas ringgit, tapi boleh kurang lagi. 1足、値段は15リンギットだけどさらにまけられるよ。 la [la] lahの口語形 la 口語 1 〜ですよ(ね)(実際には聞き手の想定通りでないことを表す) Ye la, rumah aku dalam hutan. そうだよ、僕の家は森の中さ。 Tak tahu la. Lupa ke apa ke kan. わかんないよ。忘れたか何かでしょ。 Ala, takde apa-apa la. えー、何にもないよ。 Sedih memang la sedih. 悲しいかって言われりゃ、確かに悲しいよ。 Kalau tak suka belajar, berhenti je la. 勉強が好きじゃないんだったら、やめちゃいなよ。 2 ~こそ、他でもない~(焦点の標識) Rupanya hal ini la yang dia nak katakan kat aku. どうやら、このこと(こそ)が彼女が僕に言いたかったことのようだ。 A la B la AだとかBだとか Dia bagi alasan jauh la itu la ini la. 彼は遠いだとか、ああだこうだと言い訳した。 lah [lah] lah lagi [lagi] lagi 1 a さらに、もっと Awak nak lagi ke? もっと欲しいの? Awak nak makan lagi? もっと食べたい? Tidak tahu apa lagi yang harus aku lakukan. 自分がさらに何をすべきか分からない。 b 再び、また Jumpa lagi. また会いましょう。 Dia tak datang lagi ke? 彼(女)はまた[もう]来ないの? c 《数量表現を修飾して》 さらに、あと、もう sekali lagi もう一度 satu lagi soalan もう一つの質問 lagi satu soalan あと一つの質問(satu lagi soalanに比べ口語的) lagi satu minggu あと一週間(seminggu lagiの口語体) satu di depan dan satu lagi di belakang 一つは前に、そしてもう一つは後ろに Sebenarnya masih ada banyak lagi buku-buku yang perlu saya baca. 実はまださらに多くの読む必要がある本があるんです。 Jaguh bermain sepak takraw, badminton, bola sepak, bola keranjang dan banyak lagi. セパタクロー、バドミントン、サッカー、バスケットボールやまだまだ多くのスポーツのチャンピオン。 Sebentar lagi semua umat Islam Malaysia akan berbuka puasa. あとしばらくすると、すべてのマレーシアのイスラーム教徒は断食を終えます。 d 《疑問詞の後で、しばしば反語的に》 他に(~だろうか) Nak kata apa lagi? 他に何て言おうっての?(何とも言いようがないじゃない。) Siapa lagi kalau bukan Firdaus? フィルダウスじゃなかったら他に誰だっていうの? Aduh, nak pujuk macam mana lagi ni? 参ったなぁ、他にどうやって慰めろってんだ? 2 《普通、masihや否定辞とともに》 まだ sejak pagi-pagi lagi まだ朝早くから Dia masih lagi berbaring di atas katil. 彼(女)はまだベッドで横になっている。 Hari belum lagi hujan. まだ雨は降っていない。 Anak saya belum kahwin lagi, bujang lagi la. うちの子はまだ結婚してなくて、まだ独身だよ。 Masa tu aku tingkatan empat, aku ingat lagi dalam kelas aku tu ade seorang budak KL. その時、あたし高一だったんだけど、クラスにKLの子が一人いたのをまだ覚えてるよ。 3 口語 《比較級》 (= lebih) もっと~ Lagi cepat lagi bagus. 早ければ早いほどいい。 《形容詞をつないで》 さらに Allah yang maha pemurah lagi maha penyayang 実に寛大で、さらに実に慈悲深いアッラーの神 lagi dan lagi 再三、何度も何度も lagi pun, lagi pula それに、さらに lagi satu, satu lagi あと一つ、一言加えると Dan lagi satu [satu lagi] aku harap lepas ni tak ada lagi gosip-gosip pasal kita. それからあと一つ、あたしは今後あたし達についての噂話はもうなくなって欲しいの。 tidak lagi もはや~ない Mungkin juga satu hari nanti negara kita tidak lagi mengimport hasil padi dari luar negara. いつの日か我が国がもはや外国から米を輸入しなくなることもあるかもしれない。 lain [lain] lain 他の、別の、異なる orang lain 他の人、他人 Ada benda lain yang awak nak? 他に欲しい物はありますか? Tiga anggota tentera yang lain tercedera. 他の3人の兵士は負傷した。 Kalau dekat Sabah lain, tau, adatnya. サバだと慣習は違うんだよ。 Maybe dia nie species mafia yang lain daripada mafia yang muncul dalam TV. たぶんこの人はテレビに登場するマフィアとは違う人種のマフィアだ。 antara lain 中でも、とりわけ Hal inilah penyebab terjadinya berbagai penyakit antara lain penyakit kencing manis, lumpuh, sakit jantung, keracunanmakanan dan lain-lain penyakit. このことが様々な病気、とりわけ糖尿病、麻痺、心臓病、食中毒やその他の病気が起きる原因である。 cakap lain 違うことを言う lain daripada yang lain ユニークな、独特な、他とは違う lain kali 今度、またの機会 "Nanti lain kali kita cerita, dik," katanya sambil mengayuh basikalnya untuk pulang. 「また今度話そうね」と、彼女は帰るために自転車を漕ぎながら言った。 lalu [lalu] lalu 過去の bulan lalu 先月 minggu lalu 先週 tahun lalu 昨年 dua tiga hari lalu 二、三日前 masa lalu 過去 Saya datang ke negara ini tiga tahun yang lalu 三年前この国へ来ました。 Harap dimaafkan segala kesalahan yang lalu 過去の過ちすべてが赦されることを願います。 Pengalaman masa lalu mendewasakan dirinya. 過去の経験が彼女を大人にした。 1 《述語の前に置かれ》 それから Dia lalu membuka pintu dan masuk ke dalam. 彼女はそれからドアを開けて中に入った。 2 《節頭に置かれ》 そして Lalu mereka berangkat untuk memerangi musuh. そして彼らは敵と戦うために出発した。 1 通過する、通る pandu lalu ドライブスルー Aik, takkan takde sebuah teksi pun lalu kat sini? えっ、ここを通るタクシーが1台もないなんてことはないよね? 2 (時間が)過ぎる Sidang itu diadakan pada bulan Ramadan yang baru lalu. その会議は過ぎたばかリのラマダン月に開催された。 Jangan diungkit kisah yang dah lalu, Zarul. もう終わった話をほじくり返さないで、ザルル。 lalu lintas 交通、通行 kesesakan lalu lintas 交通渋滞 Patuhi peraturan lalu lintas dan utamakan keselamatan. 交通ルールを守り、安全を第一にしなさい。 tak [tidak] lalu ~する気力がない Jo dah tak lalu nak menggeleng kepala. ジョーはもう首を横に振る気力もなかった。 Saya yang makan tak lalu, mandi tak basah, tidur tak lena teringatkan awak, lelaki tu yang awak akan jadikan suami. 君のことを思うと食べ物も喉を通らず、水浴びもできず、眠りも浅くなってしまうのは私なのに、君が夫に選ぶのはあの男なんだ。 sekali lalu ちらっと、ちょっと Saya hanya berani menjeling sekali lalu. 私はただちらっと横目で見ることしかできなかった。 《明示的な主語がない場合、しばしば前節の目的語を主語とし》 それから Ting mengeluarkan sekeping gambar dari dompetnya lalu diberikan kepada Mas. ティンは財布から1枚の写真を取り出し、マスに渡した。 Dia mencapai selendang Fika lalu memakainya. 彼女はフィカのショールを手を伸ばし、それを身に付けた。 lama [lama] lama 1 (時間が)長い Dah lama tak jumpa! 久しぶり! Dah lama sangat kami tak bercuti. もうかなり長い間、私達は休暇を取っていなかった。 Tidak lama kemudian, Datuk Zahid datang dan menyalami kami sambil tersenyum. その後しばらくもせず、ダト・ザヒッドがやって来て、笑顔で私達に挨拶した。 2 古い、昔の kawan lama 昔からの友人 Kasut ini sudah lama. この靴はもう古いです。 tidak [tak] lama lagi 間もなく、しばらくすると Tidak lama lagi kita akan meninggalkan tahun 1428 Hijrah dan akan memasuki tahun baru 1429 Hijrah. 間もなく、私達はイスラーム暦1428年を終え、イスラーム暦1429年の新年に入ります。 lebih [lebih] lebih 1 《比較級》 より〜、もっと~ Saya akan mencari bilik yang lebih murah. もっと安い部屋を探そうと思います。 Anak muda kita lebih suka menonton TV daripada membaca buku. 我々の若者達は本を読むよりテレビを見る方が好きだ。 2 《しばしばdari/daripadaを伴い》 〜以上 Lebih 17.2 juta manusia meninggal dunia setiap tahun akibat penyakit kardiovaskular. 毎年1720万人以上の人間が心血管疾患で亡くなる。 Hanya kawan biasa dan tak lebih dari soal kerja. 普通の友達に過ぎませんし、仕事関係以上ではありません。 3 《数詞の後に置かれ》 〜ちょっと Saya sedang mengandung dua bulan lebih. 私はもう2か月ちょっと妊娠中です。 より多くの Alhamdulillah ada rezeki lebih. おかげさまでより多くの福がありました。 lebih baik 〜した方がよい、より良い Selepas minum arak, lebih baik minum air. お酒を飲んだあとは、 水を飲んだほうがいいです。 lebih kepada ~ (というより)むしろ~ Ini bukan lagi soal keuntungan peribadi tapi lebih kepada soal maruah agama, bangsa dan negara. これはもはや個人的利益の問題ではなく、むしろ宗教、民族、国家の尊厳の問題です。 lebih kurang およそ、だいたい Encik Tanaka akan tiba di stesen dalam lebih kurang pukul sepuluh. 田中さんは十時ごろ駅に着きます。 1 a より多くのもの lima gelas air atau lebih 水グラス2杯かそれ以上 Gambar berbicara lebih daripada kata-kata. 写真は言葉より多くを語る。 b 余り 2 長所、優れた点 Tiap orang ada lebih dan ada kurang. いかなる人も長所と短所がある。 lebih masa 残業、(時間の)超過 lelaki [lelaki] lelaki 男性 adik lelaki anak lelaki 息子 lelaki simpanan 愛人(男性) moyang lelaki 曾祖父 pengantin lelaki 新郎、花婿 teman lelaki 彼氏、ボーイフレンド dua orang lelaki 2人の男性 Lelaki yang memakai baju biru itu adalah ayah saya. あの青い服を着ている男性は、私の父です。 Anak yang bakal lahir adalah lelaki. 生まれてくる子供は男の子だ。 lepas [lepas] lepas 過ぎた、前の、過去の minggu lepas 先週 tahun lepas 去年 Saya potong rambut tiga hari yang lepas. 三日前、髪を切りました。 Yang lepas itu lepaslah. 過ぎたことは過ぎたんだよ。 逃れる Dia pasti tidak boleh lepas daripada hukum Allah s.w.t. 彼(女)は必ずやアッラーの神の掟から逃れることはできない。 lepas pandang 見逃す Matanya tak lepas pandang aku. 彼(女)の目は僕を見逃さなかった。 lepas tangan 手を出さない、無責任でいる Saya tidak mahu murid-murid saya anggap saya lepas tangan, sikap tidak peduli. 私は児童達に私が手を出さず、知らんぷりしていると思って欲しくない。 前・接 口語 selepasの口語形 〜の後 (= selepas) Lepas ni kita pergi makan, jom! この後、食事に行こうよ! Kita cerailah lepas semua dah selesai. すべてが済んだら、別れよう。 Papa baru lepas bakar ikan. パパは魚を焼き終えたばかりなんだよ。 lepas tu 1 その後、それから Kita makan dulu, lepas tu baru kita bincang. ますは食事をして、それから話し合おう。 2 それで、さらに Memang hebat produk ni. Lepas tu terus order dua kotak lagi. 本当にすごいんだよ、この商品は。それですぐにもう2箱オーダーした。 selepas 前・接 口語 〜の後に generasi selepas kita 我々の後の世代 syarikat penerbitan kedua terbesar di Indonesia selepas PT Gramedia グラメディア社に次いでインドネシアで2番目に大きな出版社 Zainab tertidur sebentar selepas solat subuh. ザイナブは夜明けのお祈りの後しばらく眠ってしまった。 Selepas mandi, kami makan bersama. 入浴後、私達は一緒に食事をした。 Encik Cook tiba di hospital 90 minit selepas beliau rebah dan dilaporkan mati lima minit kemudian. クック氏は倒れた90分後に病院に到着し、その5分後に死亡が伝えられた。 Tidak lama selepas Haris pergi, Rasiah dan suaminya pun pulang meninggalkan tanah perkuburan. ハリスが去った後まもなく、ラシアとその夫も墓地を跡にし、帰りました。 Selepas kira-kira 15 minit menunuggu giliran, alhamdulillah akhirnya tiba giliran saya. だいたい15分順番を待った後、おかげさまで遂に私の順番が来た。 selepas ini 今後、これから Tentu aku akan kesunyian selepas ini. 僕はきっと今後寂しくなるだろう。 selepas itu その後、それから Saya akan membeli gelas ini. Selepas itu, saya akan membeli pinggan ini juga. このコップを買います。それから、このお皿も買います。 さらに、それから Selepas itu, ada juga beberapa orang yang bertanya kepadaku, "Eh, awak tak takut ke?" それから、「え、怖くないの?」と僕に尋ねる人も何人かいた。 macam [macam] macam 口語 〜みたいな kalau macam tu もしそうなら macam aku cakap tadi さっきあたしが言ったみたいに Kita sama-sama ada perasaan macam orang lain juga. 私達は共に、他の人もそうであるように、感情というものを持っています。 Aku rasa dah macam nak nangis. 僕はもう泣きそうだった。 Macam pernah nampak. 見たことあるような気がする。 macam mana 1 どのように Macam mana awak boleh kenal aku? どうやって君は僕のことを知ったの? 2 どんなに Dengan mertua ni macam mana kita benci pun, kita terpaksa juga mengadap dan menziarahi mereka. 義理の親ってのは、どんなに嫌いでも、顔を合わせて、訪問せざるを得ないもんだ。 mak [mak] emakの短縮形 mak 1 お母さん Mak kau umurnya berapa? お前のお母さん、歳はいくつ? Mak,mak ingat tak macam mana keadaan mak masa lahirkan Yah dulu? お母さんがヤー(=私)を産んだ時どんなだったかお母さん、覚えてる? 2 (M~) 〜おばさん(emakは使えない) Mak Zaharah ザハラおばさん mak angkat 義母 mak cik 1 叔母、伯母 2 (年配の女性について)おばさん 3 (M~) ~おばさん mak mertua [mentua] 義母、姑 mak nyah 女性らしさを志向する男性 mak saudara 叔母、伯母 makan [makan] makan 1 食べる makan pagi 朝食を食べる makan tengah hari 昼食を食べる makan malam 夕食を食べる dewan makan 食堂 meja makan 食卓 selera [nafsu] makan 食欲 Saya makan nasi sambil menonton TV. 私はテレビを見ながらごはんを食べました Hari ini saya makan malam bersama kawan saya. 今日は友だちと夕飯を食べてきました。 Adara, awak nak makan dekat mana? アダラ、君はどこで食べたい? (薬などを)かまずに飲む Saya terkena selesema, jadi saya makan ubat. 風邪をひいたので、薬を飲みます。 2 (時間などを)要する、食う Perjalanan makan masa tiga jam. 旅は3時間かかる。 Banyak perkara yang ingin aku kongsikan. Jika aku tuliskan pun, tentu makan banyak muka surat. 共有したいことがたくさんあります。もし書き出せば、きっと何ページも要することでしょう makan angin 観光する、散策する makan gaji 雇われて働く、会社勤めする makan kawan 友達を食い物にする、友達を裏切る 食べ物 belanja makan ごちそうする、食事をおごる Cakap pasal makan ni teringat kat dia. 食べ物について話すと、彼を思い出す。 2 えさ Kalau kucing ni, biarkan je. Die pun pandai cari makan sendiri. Tapi kalau yang manje-manje tu, kita kene bagi makan la. この猫なら放っておけばいいよ。自分でうまく食べ物を探せるから。でも、甘えん坊の猫だと、私達がえさをやらなきゃいけないね。 malam [malam] malam 1 夜、晩 malam ini 今夜、今晩 malam tadi 昨夜、昨晩 kelab malam ナイトクラブ kerja malam 夜勤、夜間労働 larut malam 夜ふけ、深夜 makan malam 1. 夕食を食べる 2. 夕食 pasar malam 夜市 siang malam 日夜、昼も夜も syif malam 夜勤 tengah malam 真夜中 Selamat malam. 1. こんばんは。 2. おやすみなさい。 Dah malam dah. もう夜だ。 Pasar raya sana buka pada waktu malam juga. あそこのスーパーは夜も開いています。 Malam itu hujan turun lebat seperti di Malaysia. その夜、マレーシアのように雨が激しく降った。 Malam semalam saya belajar sehingga lewat malam. 昨日の晩、遅くまで勉強しました。 Setiap malam, saya tidur selepas mandi. 毎晩シャワーを浴びてから、寝ます。 Untuk makan malam hari ini, saya rasa nak masak kari. 今日の夕飯はカレーを作ろうと思います。 2 午後(〜時、7時から12時) pukul 9.00 malam 午後9時 3 Kami berada di Bali selama tiga hari dua malam. 私達はバリに2泊3日間いました。 Malaysia [Malaysia] Malaysia マレーシア mana [mana] mana 1 どこ dari mana どこから ke mana どこへ sampai mana どこまで Dia pergi mana? 彼はどこ行った? Kau kat mana masa tu? お前はその時どこにいた? 2 どれ、どの Wanita mana pun sama saja. どの女性でも同じだ。 di mana 1 どこで、どこに Saya tak tahu dia di mana sekarang. 私は彼(女)が今どこにいるか分からない。 2 《場所・時間を主名詞とし、完全な節が続き》 ~する所の(英語のwhere、whenに相当する関係詞) Lokasi itu juga merupakan tempat di mana Lincoln mati dibunuh. その場所はリンカーンが殺害された場所でもある。 saat di mana dia kesejukan 彼(女)が凍えている時 yang mana どちら、どれ、どの Kelas guru yang mana paling menarik? どの先生の授業が一番おもしろいですか? ~する所の(英語のwhich、前置詞+which/whoに相当する関係詞;非制限的関係節を作ることが多い) Kismis adalah buah anggur yang mana ia dikeringkan terlebih dahulu. レーズンは事前に乾燥させたブドウだ。 Mereka memberi saya peluang balik bertugas di Malaysia, yang mana ia sangat menggembirakan saya. 彼らは私にマレーシアに戻って勤務する機会を与えてくれたが、そのことは私にとって非常に嬉しいことだった。 yang mana satu どちら Kau nak pilih yang mana satu? お前はどれを選ぶ? Kita tak tahu yang mana satu benar dan yang mana satu bohong. 私達はどちらが正しくて、どちらが嘘なのか分からない。 《反語》 どうして〜か Mana boleh? どうして(そんなこと)できる[あり得る]? Mana ada masa nak tengok anak-anak dia? 彼女の子供達を見る時間なんてどこにある? Mana saya tahu, saya kerani saja. どうして私が知っていようか、私は事務員に過ぎないのだ。 mana taknya [tidaknya] 当然、そうでないはずもなく Sebenarnya dah kepenatan. Mana taknya, dari subuh sampai ke malam tak rest-rest. 実はもう疲れちゃったんだ。当然だよ、夜明けから夜までブレイクなしなんだし。 所、点 Mana yang kurang, kita tambah, mana yang tak elok, kita perelokkan. 足りない所は補い、よろしくない所は改善する。 seperti mana (yang) ~ 〜であるように seperti mana yang telah disahkan oleh menteri luar 外務大臣により確認されたように macam mana 1 口語 どうやって、どのような Macam mana Indonesia? インドネシアはどう? Macam mana awak boleh kenal saya? 君はどうやって私のことを知り得たの? 2 どんなに Azrol tahu kan macam mana sayangnya Nurul kat Azrol? アズロルはヌルルがどんなにアズロルのことを愛しく思っているか知っているでしょう se-~ mana pun どんなに〜でも Kami akan paksa juga dia ke mari walau se kuat mana pun dia menolak. 我々は彼がどんなに強く拒もうとも彼にここに来させる。 sejauh mana どれほど、どの程度 Sejauh mana dah kita lakukan untuk mempertahankan tanah ummat Islam Palestin? パレスチナのイスラーム教徒の土地を守るためにどれほどのことを我々はしてきただろうか? tidak [tak] (se-)~ mana 全く〜とは言えない pendapatan yang tak banyak mana 全く多いとは言えない収入 manusia [manusia] manusia 人間 buatan manusia 人工の、人造の hak manusia 人権 sumber manusia 人材 umat manusia 人類 Kita sebagai manusia hanya mampu berusaha dan berdoa. 私達は人間としてただ努力して祈ることができるだけだ。 mane [mane] mane mana masa [masa] masa 時間、期間、時代 masa yang panjang 長い時間 buat masa ini 当面の間は dalam [pada] masa yang sama 同時に had masa 期限 masa silam 過去、昔 masa terluang 暇、空いた時間 pada masa dahulu 以前、昔 pada masa kini 現在 selang masa (時間)間隔 sepanjang masa ずっと Saya ada masa lapang pagi ini. 今朝は自由な時間がある。 Kalau hantar melalui laut mengambil masa tetapi murah. 船便は時間がかかりますが、安いです。 Pada masa itu, aku tidak faham apa sebabnya. その時は、僕は理由が何なのか分からなかった。 Sudah tiba masanya (untuk) awak memikirkan soal masa depan awak dan anak awak. 君と君の子供の将来について考える時がすでに来ている。 bila-bila masa (saja) いつでも lebih masa 残業、(時間の)超過 masa depan [hadapan/akan datang] 将来、未来 masa lalu [lampau] 過去 suatu masa ある時、いつか 前・接 口語 semasaの口語形 〜の時 Masa pengumuman tu, saya tengah dok sembang sakan dengan kengkawan. 発表の時、私は友達とおしゃべりに夢中だった。 Masa kat dalam kereta tadi aku duduk kat depan. さっき車の中にいた時、あたしは前に座っていた。 semasa mase [mase] mase masa masih [masih] masih まだなお、依然として anak yang masih kecil まだ小さい子供 Dia masih lagi berbaring di atas katil. 彼(女)はまだなおベッドの上で横になっている。 Musim bunga sudah datang tetapi masih belum panas lagi. 春は来ましたが、まだ暖かくなりません。 Walaupun saya belajar bahasa Jepun setiap hari, saya masih tidak boleh hafal kanji. 毎日日本語を勉強していますが、まだ漢字が覚えられません。 Punca kematian masih di bawah penyiasatan pemeriksa perubatan. 死亡原因はまだ検死官による調査中だ。 masuk [masuk] masuk 1 入る bayaran masuk 入場料 keluar masuk 出入り、出入りする masuk percuma 入場無料(入るのは無料) pas masuk 搭乗券 pintu masuk 入口、改札口 tiket masuk 入場券 Saya buka pintu dan masuk ke dalam bilik. ドアを開けて、部屋に入ります。 Bilik ini tidak boleh masuk. この部屋に入ってはだめです。 2 出席する、参加する masuk kerja 出勤する、出社する Aku masuk kelas bahasa Jepun. あたしは日本語の授業に参加した。 一員になる、加わる Adik perempuan saya akan masuk ke universiti tahun depan. 来年、私の妹は大学に入ります。 Penulis masuk sekolah aliran Inggeris. 筆者は英語系の学校に入学した。 Dia tak nak masuk Islam ke? 彼(女)はイスラームに入信したくないの? 3 (時が)〜になる、達する Telah masuk waktu solat fardhu Subuh bagi kawasan WP Kuala Lumpur dan yang sewaktu dengannya. クアラルンプール連邦直轄領およびそれと同時刻の地域について夜明けの義務的礼拝の時刻となりました。 Katanya seminggu, tapi ni dah masuk minggu ketiga. 彼(女)は1週間と言ったけど、もう3週目に入った。 Tarikhnya pada 11 Februari 1972 ketika saya baru masuk darjah 1. 私がようやく小学1年生になった時、その日付は1972年2月11日だった。 4 《動詞の後に続いて》 〜し込む、〜入る membawa masuk 持ち込む melangkah masuk 踏み込む memecah masuk (窓などを壊して)侵入する、押し入る menolak masuk 押し入れる、押し込む Saya berlari masuk sekolah. 私は学校に駆け込んだ。 5 《他の語の後に続いて》 〜イン daftar masuk チェックイン log masuk ログイン mendaftar masuk チェックインする pandu masuk ドライブイン masuk akal 理屈にかなう、納得いく masuk angin 1 (ガスが溜まって)腹が張る 2 しける masuk campur 干渉する、介入する masuk hospital 入院する mata [mata] mata 1 biji [bola] mata 眼球 bulu mata まつ毛 doktor mata 目医者 kelipan mata 瞬き kelopak mata まぶた membuka mata kasar [biasa] 肉眼 membuka mata めざめさせる、気付かせる mengelipkan mata 瞬きする pandangan mata 視線、目付き sekelip mata 一瞬のうちに ubat mata 目薬 Sebab itu kebanyakan para masyarakat Kadazan Dusun mempunyai mata yang sepet. そのため、カダザン・ドゥスンの人々のほとんどが細い目をしている。 Adik aku pernah depan mata aku, kena curi dia punya rantai. あたしの妹はあたしの目の前でネックレスを盗まれたの。 Mata saya letih kerana membaca buku di tempat yang gelap. 暗い部屋で本を読んでいたので、目が疲れました。 Anda tidak perlukan binokular atau teleskop, mata kasar anda sudah memadai! 双眼鏡や望遠鏡はいりません、肉眼で十分です! 2 得点、ポイント Indeks FTSE Bursa Malaysia Emas naik 43.55 mata kepada 10,271. マレーシア金市場のFTSE指数は43.55ポイント上がって、10,271になった。 3 (刃物の)刃 Mata pena lebih tajam dari mata pedang. ペンは剣よりも強し(直訳は「ペンの刃[先]は型なの刃よりも鋭い」) air mata Air mata mulai bergenang di kelopak matanya. 涙が彼(女)のまぶたに溜まり始めた。 anak mata 瞳、黒目 bertemu mata 対面する、顔を合わせる cahaya mata 子宝、愛し子 empat mata 二人だけの Pertemuan empat mata bersama bapa itu memang menggangunya. その父親との二人きりの面会は実に彼を苛んだ。 kaca [cermin] mata 眼鏡 berkaca [bercermin] mata 眼鏡をかけている Penglihatan Encik Yamada teruk, jadi beliau memakai cermin mata. 山田さんは目が悪いので、眼鏡をかけています。 mata air mata duitan 守銭奴、拝金主義者 mata kaki くるぶし mata kail 釣り針 mata pelajaran 教科、科目 mata pencarian 生活の糧、生計 mata wang 通貨 mata wang kripto 暗号通貨 mencuci mata 目の保養をする menjolok mata 目のやり場に困る、露出が多い、セクシーな menyakitkan mata 目障りな silap mata 手品 memang [mémang] memang 確かに、本当に Perempuan tu memang macam tu, tak macam perempuan yang biasa aku jumpa. その女性は確かにそんなふうなんだよ。僕がいつも会うような女性じゃなくって。 Aku memang tak pernah jumpa orang baik macam dia. 僕は彼(女)のような良い人に本当に今まであったことがない。 mereka [meréka] mereka 彼ら、彼女ら Kami ingin mengucapkan terima kasih kepada mereka. 私達は彼(女)らに感謝を述べたい。 mereka yang ~である人達 mereka yang paling aku benci あたしが一番嫌いな人達 Mereka yang berusaha pasti akan mendapat hasilnya. 努力する人達はきっと成果を得られるだろう。 mungkin [mungkin] mungkin たぶん Mungkin dia berasal dari Tuaran. たぶん彼はトゥアラン出身だ。 California mungkin akan runtuh dan tenggelam ke dalam laut pada satu hari nanti. カリフォルニアはたぶんいつの日か崩壊して海の中に沈むだろう。 Hal itu mungkin kerana sistem pertahanan badan yang semakin baik. そのことはたぶん改善しつつある体の免疫系によるものだろう。 Saya tahu alasan saya mungkin tak masuk akal untuk awak. 私は自分の言い分が君にとっては腑に落ちないだろうことを分かっている。 あり得る Tak mungkin Izham tinggalkan aku. Tak mungkin! イズハムが私のもとを離れるなんてあり得ない。ありっこない! Orang macam awak mana mungkin tak pernah tengok! 君みたいな人が見たことないなんてあり得ようか! Adalah mungkin bahawa alam semesta kita tidak mengembang lagi, dan sebaliknya akan mula mengecut. 我々の宇宙がもはや膨張せず、むしろ縮み始めるということはあり得る。 se-~ (yang) mungkin できる限り~、できるだけ〜 seboleh [sedapat] (yang) mungkin できる限り secepat (yang) mungkin できる限り早く sesegera (yang) mungkin 至急 Namun dia perlu lakukan sesenyap (yang) mungkin. しかし、彼(女)はできる限り静かに行う必要がある。 naik [naik] naik 1 上がる、登る Saya naik atas, tukar baju. 私は上に上がって、服を着替えます。 Masa tu kitorang dah nak naik tangga menuju ke kelas. その時、俺達はもう教室に向かって階段を上がろうとしていた。 2 乗る Saya naik bas nombor 15 dari stesen. 私は駅から15番のバスに乗ります。 3 上昇する Harga barang naik. 物の値段が上がる。 Esok suhu akan naik sampai 30 darjah, jadi akan panas. 明日は気温が30度まで上がるので、暑くなります。 Gaji mau naik, tapi semangat kerja makin turun. 給料は上がるのに、働く意欲は下がる一方。 Nama dia saja yang naik. 上がるのは彼(女)の名声だけだ。 4 ~になる naik geram 怒る、むかっとする Abah tak tahulah apa masalah KTM sebenarnya, tapi bila dia jadi macam ini, abah pun macam naik malas nak guna pengangkutan awam lagi.. KTMの問題が本当は何なのかは分かんないけど、こんな風になると、父さんもなんかもう公共交通を使う気がしなくなるんだ。 naik angin [darah/minyak] 怒る、かっとなる Tak pernah sekalipun aku lihat abah naik angin macam tu. 一度だってあたしは父さんがあんな風にかっとなるのを見たことがなかった。 Pantang tersilap sikit, mereka akan naik darah tak tentu pasal. ちょっと間違えでもしたら、彼らは訳も分からず怒り散らすでしょう naik gaji 昇給する Sebelum ini pun kita tak sangka sangat kita nak naik gaji. 今までだって私達は昇給するなんてあんまり思ってなかった。 naik haji 巡礼する naik kepala 付け上がる、度を越す naik pangkat 昇進する Jika nak naik pangkat, sudah tentu kita buat kerja dengan terbaik, bukan? 昇進したいのなら、当然最善の仕事をするものですよね? naik turun 上がり下がり、起伏 nak [nak] hendakの口語形 nak 口語 1 〜しようとする、~するつもりだ(行為が話題になっている時点より後に行われるはずであることを表す。動詞・形容詞の後に来る場合、untukや英語のto不定詞のように機能する。この場合、akanでは置き換えられない。) Kalau awak semua nak pergi, saya pun akan pergi. 皆さんが行くなら、わたしも行きます。 Tak tahulah nak cakap macam mana dengan awak. 君に何て言ったらいいか分からないよ。 Dia lupa nak cakap terima kasih. 彼(女)はありがとうを言うのを忘れた。 Aku malas nak belajar. あたし勉強する気しない。 Sepuluh ringgit pun susah nak dapat. 10リンギットだって手に入れるのは大変だ。 1 欲しい Saya nak yang itu. 私はそれが欲しい。 2 〜したい Saya pun nak tau jugak. 私も知りたいです。 …に〜して欲しい Kau nak aku buat apa? お前は俺に何して欲しいの? nak tak nak 好むと好まざるとにかかわらず Nak tak nak, terpaksalah pakai apa yang ada. 好むと好まざるとにかかわらず、ある物を着ざるを得ない。 nama [nama] nama 1 名前 kad nama 名刺 kata nama 名詞 nama biasa 通称、俗称 nama julukan あだ名、ニックネーム nama keluarga 姓、名字 nama panggilan 呼び名、愛称 nama pena ペンネーム nama penerima 宛名 nama penuh フルネーム nama saintifik 学名 nama samaran 偽名、仮名 nama timangan [timang-timangan] 愛称 senarai nama 名簿 tanda nama 名札 Nama dia siapa? 彼(女)の名前は何ですか? 2 名声、評判 Kita bukan ingin mencari nama, dipuja atau dijaja. 私達は名声を得ようとしているわけでも、崇拝されたいわけでも、売り込まれたいわけでもない。 Memang tidak dinafikan begitu banyak permintaan untuk menjadi pengedar dan kami begitu berbesar hati, namun proses tersebut perlu dilakukan dengan teliti demi menjaga nama baik tudung Fareeda itu sendiri. 卸売業者になりたいという要望がとても多いのは確かに否定できないし、我々はとても光栄に思うのですが、ファリダ・トゥドゥンのよい評判を守るためにそのプロセスは綿密に行う必要があります。 nampak [nampak] nampak 1 目に入る、見える、(非主体的に)見る Nampak tak huruf L tu? あのLの文字見える? Macam pernah nampak, di mana, ya? 見たことがあるような気がするけど、どこでだろう? Mereka nampak apa yang kita tak nampak. 彼らには私達に見えないものが見える。 Kemudian aku nampak Abba dan Ammi berjalan masuk. その後、僕はアッバとアンミが入って行くのを見た。 2 〜に見える Dia nampak bahagia. 彼(女)は幸せに見えた。 Kulihat mukanya, tak nampak macam bergurau pun. 僕は彼女の顔を見たが、冗談を言っているようになど見えなかった。 nampak je 口語 パッと見る(と)、ちょっと見る(と) Tulah, katakana tu nampak je macam simple. そうなんだよ、カタカナってのはパッと見、シンプルそうに見えるんだ。 明らかな、見え見えの Nampak sangat dia berbohong. 彼(女)が嘘を付いているのはすごく明らかだ。 nanti [nanti] nanti 1 後で Nanti aku cuba ceritakan cerita yang menarik yang terjadi pada aku lagi. 後でまた俺に起こった興味深い話をするようにするよ。 後{のち}に、やがて dua tiga hari nanti 二、三日したら Tapi usah bimbang, kamu akan menemui cinta sejati juga suatu hari nanti. でも心配するな、いつかは純粋な恋に出会えるよ。 2 さもないと Kau jangan main-mainkan aku, nanti buruk akibatnya. 俺をバカにするなよ、さもなければ悪いことが起きるぞ。 そうすれば Pergi hantar dia. Kalau aku hantar, nanti dia jerit. 彼女を送っていきなよ。俺が送ったら、彼女は叫ぶよ。 待つ Nantilah dulu. まずは待ちなさい。 negara [negara] negara 1 国、国家 Bank Negara Malaysia マレーシア中央銀行 dalam negara 国内の ketua negara (国家)元首 keselamatan negara 国家の安全(保障) milik negara 国有(の) negara asing 外国 negara maju 先進国 negara membangun 新興国、発展途上国 pertahanan negara 国防 Rukun Negara (マレーシアの)国家五原則 sasterawan negara 国定文学者 sempadan negara 国境 tanah negara 国土 Saya datang ke negara ini tiga tahun yang lalu. 私は三年前この国へ来ました。 2 国立の taman negara 国立公園 luar negara 外国 Bolehkah saya menelefon ke luar negara dengan telefon itu? あの電話で外国に電話ができますか。 ibu negara 首都 ibu negara Jepun 日本の首都 ni [ni] iniの口語形 ni 口語 これ、この yang ni こいつ、これ macam ni こんな、こういう Kenapa ni? どうしたの?(目の前にある状況を指すni) 1 〜ってのは[を](話し手に心理的に近い事物に付ける) Habis tu, aku ni tak baik? じゃあ、(この)私(っての)はいい人じゃないってこと? Adat bertunang dekat Semenanjung dengan Sabah ni kan diorang macam berbeza, tau. 半島とサバの婚約の習慣ってのは、ちょっと違うんですよ。 2 〜(だ)よ Aduh, ni yang malas nak jawab ni. も〜う、これが答えたくないやつだよ。 oh [oh] oh あっ、ああ oh ya そう言えば、ところで Oh ya, saya lupa nak cakap. そう言えば、言い忘れる所だった。 ok [ok] ok オーケー oleh [oléh] oleh 1 《動作主》 〜によって、〜による buku kanak-kanak oleh William Joyce ウィリアム・ジョイスによる子供向けの本 isu larangan penggunaan nama Allah oleh Kristian キリスト教徒によるアッラーの名の使用禁止の問題 Keputusan akan dibuat oleh pihak pengurusan peringkat tertinggi. 決定は最高経営陣によってなされるだろう。 Saya doakan Pak Latip diberi kekuatan oleh Allah untuk terus berkarya. 私はラティップさんが創作活動を続けていく力をアッラーによって与えられることを祈ります。 2 《理由》 〜によって、〜のため oleh itu そのため、それだから oleh (yang) demikian そのようなことで、それゆえ Dia buta mata dan buta hati oleh cinta palsu Remie. レミーの偽りの愛のために彼女は目も心も他の物を見たり、感じたりできなくなっていた。 Bahagian belakang baju putihnya basah oleh peluh, macam baru kena hujan. 彼の白い服の背中側は汗で濡れて、雨に降られたばかりみたいだった。 oleh kerana [sebab] 〜ので、〜ゆえに oleh kerana [sebab] itu それゆえ、そのため orang [orang] orang 1 orang Jepun 日本人 orang Johor ジョホール(出身)の人 Ramai orang yang mati. 死んだ人が大勢いる。 2 他人 suami orang 人の夫 Tidak mengapakah kalau orang tengok? 人が見てても大丈夫なんですか? Kata orang, cinta itu buta. 恋は盲目だ、と人は言う。 Orang tengah sedih ni, boleh pula dia ketawa berdekah-dekah. 人が悲しんでるってのに、彼ときたらゲラゲラ笑うことができちゃうわけね。 3 人となり、人柄、体つき Orangnya cantik dan sangat baik hati. 彼女の人となりは、綺麗でとても親切だ。 orang ramai 大衆、公衆 〜人、〜名 dua orang pelajar 学生2人 seorang 1 一人 Abu ialah salah seorang daripada pengasas penerbit akhbar serantau. アブは地域の新聞社の創設者の1人だった。 Tiada seorang pun daripada mereka yang membawa kad pengenalan. 彼らの中に身分証明書を携帯している者は一人もいなかった。 2 (一人の)人 Ayah Encik Yamada seorang yang bekerja dengan rajin. 山田さんのお父さんはよく働く人です。 一人の seorang wanita yang solehah 一人の敬虔な女性 seorang lagi penulis もう一人の著者 Suaminya mempunyai lebih dari seorang isteri. 彼女の夫には二人以上の(=一人よりも多い)妻がいる。 seorang diri 一人だけの、一人で Masa itu saya takut untuk pergi ke tandas seorang diri. その時、私は一人でトイレに行くのが怖かった。 一人で makan seorang 一人で食べる pada [pada] pada 1 (時)に pada hari Ahad 日曜日に pada bulan Ogos 8月に pada mulanya 初めは Bangunan itu telah dibina pada tahun 794. あちらの建物は794年に建てられました。 2 (人)の所に Sebutkan tiga aset yang ada pada diri anda. 自分にある取柄を3つ挙げなさい。 3 (人)に対して perasaan saya pada awak 私の君に対する気持ち kasih pada ibu dan ayah 母親と父親に対する愛情 Kalau korang tak percaya, tanyalah pada Rubaizah. もしお前達が信じられないのなら、ルバイザに聞いてみなよ。 4 (接触した場所)に Perlahan Eric bersandar pada dinding ruang tamu. ゆっくりとエリックは壁に寄りかかった。 Klik pada gambar tersebut. その写真をクリックしなさい。 Pada baju anda bertaburan sisa kelemumur. あなたの服にはふけが散らばり付いている。 5 (考えなど)では pada dasarnya 基本的には pada pendapat [pandangan] saya 私の考えでは pada umumnya 一般に dalam pada itu 一方 pagi [pagi] pagi 朝、午前 makan pagi 朝食を食べる pagi ini 今朝 pagi tadi (すでに過ぎた)今朝 keesokan pagi 翌朝 sebelah pagi 午前中 Selamat pagi. おはよう。 Saya minum kopi setiap pagi. 私は毎朝コーヒーを飲みます。 Saya lihat berita di TV pagi tadi. 今朝テレビでニュースを見ました。 Pagi ini aku sampai di pejabat pada pukul 8.20 pagi. 今朝あたしは午前8:20に職場に着いた。 pakai [pakai] pakai 1 身に付ける、着る、履く、被る pakai kasut 靴を履く pakai seluar ズボンを履く pakai topi 帽子を被る pakai apron エプロンを付ける pakai pelitup muka マスクを付ける pakai gincu 口紅を付ける pakai mekap メイクする Saya tak nak pakai sut kerana musim panas panas. 夏は暑いので、スーツを着たくないです。 Orang yang pakai cermin mata itu Encik Matsui. あの眼鏡をかけている人は松井さんです。 2 使う Saya bayar pakai kad kredit, boleh? クレジットカードを使って払うのはできますか? Kenapa tak pakai payung? どうして傘を差さないの? Saya biasa pakai Mercedes tetapi sekarang saya pakai Proton Perdana untuk sokong kereta nasional. 私はいつもベンツに乗るんですが、今は国産車を支援するためにプロトン・プロドゥアに乗ります。 pakai buang 使い捨ての Penyepit pakai buang buatan kayu buluh kian menggantikan penyepit guna semula di restoran. レストランでは竹でできた使い捨ての箸が繰り返し使える箸に取って代わりつつある。 paling 1 [paling] paling 最も、一番 Minuman yang paling saya suka adalah teh. 私が一番好きな飲み物は紅茶です。 Para pelajar merupakan aset paling penting dalam negara dan bakal menjadi pemimpin negara pada masa hadapan. 学生達は国で最も重要な資産で将来国の指導者となる。 Setakat ini la, dekat Malaysia ini la, tempat yang paling best sekali kita pernah pergi Pulau Tioman. 今の所ね、マレーシアだとね、私達が行ったことがある一番最高な場所はティオマン島。 Slam Dunk aku paling suka Sakuragi Hanamichi tu. スラムダンクはあたし桜木花道が一番好き。 paling tidak 最低でも、少なくとも Paling tidak, sama-samalah kita memboikot barangan-barangan Israel dan USA. 最低でも、イスラエルとアメリカの製品を共にボイコットしよう。 paling 2 [paling] paling 振り向ける Aku menjerit panggil nama dia, dia paling muka dengan reaksi terkejut. 僕が彼女の名前を叫ぶと、彼女は驚いた様子で顔を振り向けた。 Kenapa awak paling muka? 何で顔をそらすの? pasal [pasal] pasal 前・接 口語 1 〜について Kau cakap pasal ape tadi? お前さっき何について話してた? Eh, cakap pasal makan ni kan, kau selalu makan apa? あ、食べ物について話すとさ、いつも何食べる? Cerita tu adalah pasal orang yang bermain ping pong. その話は卓球をする人についてです。 2 〜だから Orang dari luar nak masuk dalam, tapi tak dapat masuk pasal kitorang kunci. 外から来た人は中に入ろうとしたけど、あたし達鍵閉めてたから入れなかったの。 口語 1 理由 Markah punya pasal, semua orang kena berlakon. 点数が理由で、全員が演技をしなければいけなかった。 Tetapi kawan punya pasal, dua ratus cukuplah. だが、友達という理由で、200で十分だよ。 2 関係すること、勝手 Alah blog aku kan, aku punya pasallah. えー、あたしのブログなんだしさ、あたしの勝手だよ。 Cikgu punya pasal saya tak kisah. 先生のことは私は構いません。 apa pasal/pasal apa 何で、どうして Pasal apa kau cakap macam tu? 何でそんな風に言うの? Cakap kepada cikgu, apa pasal bohong? 先生に言いなさい。何で嘘ついたの? pastu [pastu] lepas tuの短縮形 pastu 口語 1 その後、それから Dulu hari Ahad petang-petang, pastu dia dah tukar hari Ahad malam. 前は日曜日の午後だったけど、その後、彼(女)は日曜日の夜に変更した。 Mula-mula slow pastu laju sampai 120 km sejam. 始めはスローでその後時速120kmにまで速くなった。 Tak lame pastu tanye aku balik pasal emas. それからほどなくして、あたしは金について聞き返した。 2 それで、さらに Apa masalah u? Saya percaya cakap u, pastu u buat camni kat saya. 何が問題なの?私は言うことを信じてたのに、それで私にこんなふうにするなんて。 Lainlah kalau Fauziah dah ada kekasih hati pastu dipaksa kahwin dengan pilihan orang tua. ファウズィアにもう心から愛する恋人がいて、それで親が決めた人と結婚させられるなら話は別だ。 perempuan [perempuan] perempuan 女性 adik perempuan anak perempuan moyang perempuan 曾祖母 pengantin perempuan 新婦、花嫁 perempuan simpanan 愛人(女性) Perempuan yang cantik itu adalah Cik Kimura. あのきれいな女の人は木村さんです。 Biasanya saya lebih seronok bermain dengan budak-budak perempuan dan permainan perempuan. たいてい私は女の子と一緒に女の子の遊びをしている方が楽しい。 Sekali dia buat kenduri, yang perempuan nilah semua buat kerja dekat dapur. ある時、彼女が結婚式をしたんだけど、女性達がみんな台所仕事をしていた。 pergi [pergi] pergi 1 行く Saya pergi ke sekolah setiap hari. 私は毎日、学校へ行きます。 Aku pergi sekolah macam biasa. 僕、いつも通り、学校行ったよ。 Awak tak payah pergi kerja ke? 君、仕事行かなくていいの? Ayah awak pergi mana? お父さん、どこ行ったの? Saya terfikir nak pergi melancong ke luar negara pada tahun depan. 来年海外へ旅行に行こうと思っています。 2 立ち去る Dia senyum dan tunduk hormat sebelum melangkah pergi. 彼は微笑んでお辞儀をしてから歩み去った。 3 逝く、逝去する Ayah pergi tinggalkan mak buat selama-lamanya. 父さんは母さんを残して、永久に逝って行ってしまいました。 行き pergi balik 往復、往復する perjalanan pergi balik 往復旅行 tiket pergi balik 往復チケット perlu [perlu] perlu 〜する必要がある Mereka perlu menghormati pendirian kita. 彼らは我々の立場を尊重する必要がある。 Saya tidak perlu ke sekolah lagi. 私はもう学校に行く必要がない。 Dokumen yang perlu dibawa semasa pendaftaran ialah kad pengenalan dan sijil. 登録の際に持参する必要がある書類はIDカードと証明書です。 Sebenarnya masih ada banyak lagi buku-buku yang baik-baik dan perlu saya baca. 実は私が読む必要がある良い本はまだたくさんある。 必要とする Kita perlu tiket bila naik kereta api. 電車に乗るとき、切符が要ります。 Kita cuma perlu untuk lakukan yang baik dan percayaiNya. 我々はただ良いことを行い、神を信じる必要がある。 必要な Kemudahan prasarana ini amat perlu bagi memberikan keselesaan dan kesejahteraan kepada pengunjung. このインフラ設備は訪問者に快適さと安らかさを提供するために大変必要だ。 pernah [pernah] pernah 〜したことがある Ini adalah demonstrasi terbesar yang pernah berlaku di bandar ini. これはこの街で起きたことのある最大規模のデモだ。 Kita tak pernah pergi Pulau Tioman. 私達はティオマン島に行ったことがない。 Sejak arwah pergi, saya belum pernah lagi masuk ke biliknya. 故人があの世に行ってから、私はまだその部屋に入っていません。 Pernahkah anda mendengar cerita anjing dengan bayang-bayang?—Pernah 犬と影の話を聞いたことがありますか?―あります。 pertama [pertama] pertama 第一の、最初の cinta pertama 初恋 kali pertama 初めて、初回 kelas pertama ファーストクラス separuh pertama 前半 Malaysia menduduki tempat pertama dalam dunia Islam dari segi HDI. マレーシアはHDI(人間開発指数)の点でイスラーム世界で一位を占めている。 Dia telah mengurniakan kepada kami cahaya mata pertama yang dapat menghiburkan kami sepanjang hidup ini. 神はこの人生の中で私達を楽しませてくれる最初の子宝を私達に授けてくださった。 Inilah kali pertama dalam hidup aku rasa kehilangan dan amat menghargai keluargaku. これが私の人生で喪失を感じ、大いに家族に感謝した初めての時だった。 buat [untuk] pertama kali(nya) 初めて Semalam saya belajar bermain piano buat pertama kalinya. 昨夜私は初めてピアノを習いました。 はじめに、まず pertama sekali まず最初に、真っ先に Pertama, bahasa Melayu sebagai bahasa yang digunakan secara meluas meliputi kawasan Asia Tenggara dan Kepulauan Melayu. まずはじめに東南アジア地域とマレー諸島の地域を含み、広く用いられている言語としてのマレー語である。 polis [polis] polis 警察 anggota [pegawai] polis 警察官 balai polis 警察署 inspektor polis 警部 konstabel polis 巡査 laporan polis 警察の調書 pondok polis 交番 Kebetulan, pihak polis sedang meronda arked tersebut. 偶然、警察当局がそのアーケードをパトロールしていた。 Pegawai polis memberitahu saya jalan ke stesen. 警察官が私に駅までの道を教えてくれました。 Saya bertanya jalan kepada anggota polis di pondok polis. 私は、交番でおまわりさんに道を聞きました。 Ali bersama kawan-kawannya ditangkap dan dibawa ke balai polis. アリは友達たちと一緒につかまり、警察署に連れていかれた。 pula [pula] pula 1 (意外さ、驚き、非難の気持ちから)〜してしまう、意図せず、予期せず Sedih pula bila memikirkan yang malam itu adalah malam terakhir mereka di apartmen itu. その夜が彼らのそのアパートでの最後の夜だと考えると悲しくなってしまった。 Tidak sangka pula selepas dinobatkan juara, tiba-tiba muncul tawaran membintangi Azura. 最優秀賞に選ばれた後、突然Azuraの主演のオファーが舞い込むなんて、想像もしていなかった。 Walaupun tak ada air, tak ada pula pelajar yang dapat penyakit kulit. 水はなかったものの、皮膚病になる生徒が出ることはなかった。 Ketika saya di sana, kebetulan pula terjadi dua insiden antarabangsa yang amat penting dalam sejarah dunia. 私がそこにいた時、偶然にも世界史上、大変重要な国際的事件が起こった。 2 (一方)〜は Ingat nak ajak awak makan kat luar tapi awak pula hilang entah ke mana. 君を外食に誘おうと思ったんだけど、君はどこへだか消えてしまった。 Kenapa ada sebahagian demonstrasi dibenarkan, dan ada pula demonstrasi yang diharamkan? 認められるデモが一部があったり、その一方で禁止されるデモがあったりするのはどうして? 2 《疑問詞の後に置かれ》 いったい Siapa pula pula bakal menjaga mereka? 将来彼らの面倒を見るのはいったい誰なのか? Menangis apa pula? Saya selsema aje ni. Tu yang malas nak jawab call. いったい何を泣いてるの?私はただの風邪だよ。それで電話に出る気がしなかったんだよ。 Di manakah pula hilangnya cahaya indah di matamu? お前の瞳の美しい光はいったいどこに消えてしまったのか? 3 今度は InsyaAllah, jika ada rezeki ingin ke Scotland pula. アッラーの思し召しがあればですが、幸運が巡ってくれば今度はスコットランドに行きたいです。 Kemudian aku memikirkan pula nasib anak-anak dan isteri-isteriku yang tidak berdosa. それから僕は罪のない子供達や妻達のことを今度は考えた。 lagi pula それに、さらに tambahan pula さらに、それに pula itu [tu] それどころか Pula itu, perintahan sering kali dikuatkuasakan mengikut kesukaan sendiri. それどころか、命令はしばしば恣意的に執行された。 pulak [pulak] pulaの口語形 pulak 口語 1 (意外さ、驚き、非難の気持ちから)〜しちゃう、意図せず、予期せず Risau pulak aku. あたし心配しちゃった。 Hari raya pertama, aku duduk rumah. Hujan pulak tu. 断食明けの祝日初日は家にいた。雨が降っちゃって。 2 (一方)〜は Kau pulak cuti dulu buat ape? お前はこの前の休み、何した? Yang sebelah mak ni pulak, atuk tu dia orang Arab, tau. お母さんの方は、そっちのおじいちゃんはアラブ人なんだよ。 Biasanya Cina kan, takkan Melayu pulak nak bela anjing kan. 普通華人だよね、マレー人は犬を飼うなんてないよね。 Kau pulak tak sudah-sudah menyusahkan aku, dari kecik sampai besar! お前ときたら、ずっと俺を困らせて、ちっさい時から大きくなるまで! 3 《疑問詞の後に置かれ》 いったい Siapa pulak yang berkenan dengan beruang kecil itu? あの小さなクマを気に入ってるのはいったい誰だろう? 4 今度は Jomlah cerita pasal lain pulak. 今度は別の話をしようよ。 lagi pulak それに、さらに tambahan pulak さらに、それに pulak tu それどころか Pulak tu, kalau ada anak zina dilahirkan, mereka ada yang membuangnya dalam mangkuk tandas. それどころか、彼女たちの中には婚外子が生まれたら、赤ん坊を便器に捨ててしまうものもいる。 pun [pun] pun 1 〜も(また) Fathil pun ada sekali. ファティルも一緒にいます。 Orang ini pun marah saya juga. この人も私に怒った。 2 〜すら、さえ、だって Makan pun tak lagi. 食事すらまだだ。 Seorang pun dia tak kenal. 彼(女)は一人も知らない。 Itu pun kalau ibu tidak keberatan. それだってお母さんが重荷に思わなければだよ。 3 〜だとしても Tak buat pun boleh kalau tidak suka. 嫌ならやめてもいいですよ。 Nak balik pun tak tahu macam mana? 帰ろうというのに、帰り方が分からないの? 4 (そこで)〜も Jadi aku pun copy and paste je. だから、あたしもコピペして済ませたの。 5 全然、ちゃんと、確かに Dah memang patut pun nak kahwin. 結婚しようってのは、確かにそうすべきだ。 tak pun そうでもなければ、そうでないにしても Kalau sudah jadi buluh, memang dah tak berguna lagi, buat lemanglah. Tak pun buat rakit. 竹になっちゃったら、もう役になんて立たないわけだし、ルマンを作りなよ。でなければ、筏{いかだ}でも。 punya [punya] punya 口語 1 a 《所有者を前に所有物を後に取り》 〜の dia punya meja 彼(女)の机 Aku punya part sebenarnya pendek aje. あたしのパートは実はほんの短いの。 b 《所有者を前に取り》 ~のもの Kenapa kita punya tak lawa, orang lain punya lawa? なんで私達のはきれいじゃないのに、他の人のはきれいなの? 2 《述語の後に置かれ》 絶対 Mesti ada lelaki yang suka kat kau punya! あんたのことが好きな男が絶対いるって! ~ punya ~ 何度も~して、~しに~して Cari punya cari baru jumpa. 探しに探してようやく見つけた。 Fikir punya fikir punya fikir, masih tak dapat penyelesaian. 考えに考え、考え抜いたたけど、まだ解決策が得られない。 ~ punya pasal ~のせいで、~が理由で Ni semua kau punya pasal! これは全部お前のせいだ! yang ~ punya ~のやつ Perjalanan balik pula naik AirAsia plak dari Kepala Batas, RM120 sebab tak dapat yang murah betul punya. 本当に安いやつが手に入れられなかったから、帰りはクパラバタスからエアーアジアに乗って、120リンギット。 Saya nak awak cari air soya yang baru dikisar punya. 君には曳いたばかりの豆乳を見つけてもらいたい。 口語 持っている Dia tidak mahu menunjukkan dirinya rendah dan hina seperti seorang pengemis yang sudah tidak punya pendirian lagi. 彼(女)は自分をもはや意見を持たない物乞いのように低く卑しく見せることはしたくなかった。 tuan punya 持ち主、オーナー Siapa tuan punya rumah ini? この家の持ち主は誰? mempunyai 持つ、所有する Malaysia mempunyai banyak tempat menarik untuk dikunjungi. マレーシアには訪れるべき興味深い場所がたくさんある。 Ada sesiapa yang mempunyai pen mata bulat saya? 誰か私のボールペンを持っている人はいませんか? Orang yang sangat sosial dan cergas ini mempunyai lidah yang tajam. このとても社交的で活発な人は、鋭い舌鋒を持っている(=辛辣な話しぶりだった)。 Jika ibu bapa mempunyai masa yang terluang, mereka boleh datang ke sekolah dan berbincang dengan guru-guru tentang keadaan anak mereka di sekolah. もし両親に空いた時間があれば、彼らは学校に来て、教師達と子供の学校での様子について話し合うことができる。 Mereka tidak punya segala yang saya punyai. 彼らは私が持っているすべてを持っていない。 ramai [ramai] ramai (人が)多い、大勢の Ramai orang berbaris di belakang saya. 私の後ろに大勢の人達が並んでいます。 Jadi ramai la kawan dia. だから、彼女には友達が大勢いる。 khalayak ramai 大衆、公衆 Ahli politik itu dikritik di depan khalayak ramai. その政治家は公衆の面前で批判された。 orang ramai 大衆、公衆 Jalan ini ditutup kepada orang ramai. この道は大衆には通れなくなっている。 大勢(の人) Sebab itulah kamu disukai ramai. それだから君は大勢に好かれているのです。 Saya pasti ramai dari kita sangat merindui dan mencintai Ramadhan. 我々の多くがラマダンを非常に恋しく、愛しく思っているはずです。 rasa [rasa] rasa 1 思う、感じる Kita rasa sudah tidak ada masalah. 私達はもう問題はないと思っている。 Aku rasa aku nak beli henfon baru la nanti. あたし今度新しい携帯を買おうって思ってる。 Adara rasa nak menangis. アダラは泣きたくなった。 Aku rasa bahagia walaupun sebentar. 私達はもう問題はないと思っている。 Tulah, aku pun rasa sedih jugak petang tu. そうなんだよ、あたしもその日の午後やっぱり悲しくなったの。 2 味わう Cuba rasa makanan dekat sini. ここの食べ物を味わってごらん。 Boleh rasa sikit? ちょっと味見していい? 1 気持ち、感覚 rasa hati 気持ち、心の内 rasa hendak muntah 吐き気 rasa ingin tahu 好奇心 rasa sayang 愛情、いとしさ Dia masih seperti orang yang tak ada rasa tanggungjawab untuk mendidik anak. 彼(女)はまだ子供を教育するための責任感がない人のようだ。 2 rasa manis 甘い味 Lain la kari Jepun, rasa dia lain macam. 日本のカレーは違うんだよ、味が違う感じなんだ。 rase [rase] rase rasa raja [raja] kerajaan rumah [rumah] rumah 家、家屋 rumah agam 邸宅、屋敷 rumah banglo 一軒家、一戸建て住宅 rumah orang tua 老人ホーム rumah panggung [bertiang] 高床式住居 rumah pangsa アパート、マンション rumah pekerja 社宅 rumah penginapan 宿泊用住宅 rumah percutian 別荘 rumah sewa 借家 rumah teres 長屋、メゾネット rumah tumpang 下宿、居候先 rumah tumpangan 民宿 rumah untuk disewa 貸家 Saya balik ke rumah kerana sudah lewat. もう遅いので、 家へ帰ります。 Ayah kata nak tinggal seminggu kat rumah kami ni? お父さん、私達の家に一週間泊るって言った? rumah api 灯台 rumah hijau 温室 rumah tangga 家庭、世帯 raya [raya] raya 1 大きな bandar raya 街、(大)都市 hari raya 祝日 jalan raya 大通り、道路 lebuh raya 高速道路 Ada pasar raya di belakang stesen. 駅の後ろにスーパーがあります。 Hormatilah pengguna jalan raya yang lain! 他の道路使用者を尊重しなさい! 2 公共の balai raya 公民館 pendakwa raya 検事、検察官 pilihan raya 選挙 口語 (= Hari Raya) 祝祭、ハリラヤ(普通、断食明けの祝祭のこと) duit raya お年玉 kuih raya 断食明けの祝祭用の菓子 Orang kampung tak kasi duit raya. 村の人はお年玉をくれない。 Lepas sembahyang raya tu aku siap-siapkan rumah aku, isi kuih dalam balang kuih. 断食明けの祝祭(ハリラヤ)のお祈りの後、僕は家を整えて、お菓子を菓子用の容器に詰めた。 saja [saja] sahajaの短縮形 saja 1 《被修飾語の後に置かれ》 a ~だけ、のみ Hanya Tuhan saja yang tahu.と 神のみが知っている。 b ~ばかり Dia asyik cakap pasal Jepun saja. 彼(女)は日本のことばかりしゃべっている。 2 《疑問詞の後に置かれ》 ~でも apa saja 何でも、どんな~も apa-apa saja 何でも bila-bila (masa) saja いつでも di mana saja どこ(に)でも ke mana saja どこへでも siapa [sesiapa/siapa-siapa] saja 誰でも Sejak itu kami mula menanam sawit, menanam mangga, menanam apa saja jenis buah-buahan yang boleh hidup. それ以来私達はアブラヤシを植え、マンゴーを植え、育つ果物ならどんな種類のものでも植えた。 3 ただ何となく Tadi, aku saja je perli ko punya dialek. さっきは、ただ何となくお前の方言をからかってみただけだよ。 Kami ni datang saja nak melepas rindu. 私達はただ恋しさを癒したくてここに来たんです。 4 ~するとすぐに Sampai saja di kawasan perumahan itu aku segera memasukkan naskah-naskah akhbar ke dalam peti surat dari rumah ke rumah yang melanggan. その住宅街に付くとすぐに僕は購読している家から家へと新聞を郵便受けに入れていった。 Seperti yang aku jangkakan, emak terus saja bertanya. あたしが予想した通り、お母さんはすぐに質問してきた。 ada saja いつもある[いる]、普通にある[いる] Kenapa tiap hari ada saja bayi yang tidak berdosa dibuang? どうして毎日、捨てられる罪のない赤ちゃんがいるの? bila [apabila] saja 〜するとすぐに、するやいなや Bila saja bercakap pasal jodoh, kau mula nak tukar topik. 結婚相手の話になるとすぐにお前は話題を変え始める。 1 《大したことではないことを表し》 a ~だけ、に過ぎない Isteri pertama, kedua, ketiga atau keempat, statusnya sama saja. 第一婦人であれ、第二夫人であれ、第三夫人であれ、第四夫人であれ、身分は結局同じだ。 Kalau aku ikutkan hati, mahu saja aku buat-buat tak peduli. 自分の心に従うなら、僕はただ気にしていないふりをしていたい。 b 《macamと呼応して》 ~みたい(でしかない) Macam tak ada perasaan saja budak ni! 感情がないみたいだよ、この子と来たら! c ~しちゃう、しちゃえばいい Kalau orang mau kritik, kritik saya sajalah! 人が非難したがるなら、私を非難すればいい! sahaja [sahaja] sahaja salah [salah] salah 1 a 間違った、不正解の Betullah kalau tak salah aku. あたしが間違ってなければホントだよ。 Takut kalau Datin Jasmeen ternampak, karang tak pasal-pasal perempuan tu salah anggap. ダティン・ジャスミンの目に入ってしまうんじゃないかと恐れています。そんなことになったら、あの女性は訳も分からないまま勘違いするでしょうから。 b (規範や法律などに照らして)悪い、誤った Kau tak salah apa-apa! お前は何も悪くないよ! Ajaran baik berbuat baik bagi mengharapkan nikmat Allah itu adalah salah. 神の喜びを望んで善い行いを成すことはよいとする教えは間違っている。 Hafiz pula serba salah, menyesal dia memberitahu ibunya. ハフィズは何もかも自分が悪いという気持ちになり、母親に教えたのを後悔した。 salah faham 誤解する、誤解 Ok, kau salah faham ape aku cakap ni. まず、あんたはあたしが言ったことを誤解してるよ。 Ini berpunca antaranya daripada salah faham mengenai apakah sebenarnya undang-udang Islam itu. これは一つには、イスラーム法とは実はいかなるものなのかに関する誤解に起因する。 salah guna 濫用する、濫用 Jangan salah guna wang kerajaan. 政府の金を濫用するな。 salah laku 過ち、不正行為 Kerajaan Rusia bercadang untuk memfailkan saman undang-undang libel terhadap media antarabangsa jika terdapat bukti salah laku kewartawanan. もしジャーナリストの不正の証拠があれば、ロシア政府は国際メディアに対して名誉毀損で訴訟を起こすつもりだ。 salah satu [se-] 〜の1つ Salah satu kriteria yang menentukan sesuai atau tidaknya dia sebagai jodoh kamu adalah kemampuannya bersikap bersahaja di depan kamu. 彼(女)が君の生涯の伴侶としてふさわしいか否かを決める判断材料の1つは君を前にして何気ない態度を取ることができるということだ。 Salah seorang abangnya bernama Jamal. 彼(女)の兄の1人はジャマルという名前だ。 1 a 間違い、不正解、誤~ salah penterjemahan 誤訳 b 過失、過ち membuat salah 間違いを犯す、悪い Apa salahnya? もちろん大丈夫です。何が問題になりましょう? Jika aku ada salah, aku ingin meminta maaf dengannya. もし間違いがあったなら、彼(女)に謝りたい。 Yelah, memang salah aku juga sebab terlalu inginkan sesuatu itu dibuat dengan perfect. そうだね、あまりにも物事がパーフェクトに成されることを望みすぎたから、確かにあたしが悪いね。 sama [sama] sama 同じ Budak-budak yang ada di sini adalah pelajar dari sekolah yang sama. ここにいる子どもたちは同じ学校の生徒です。 Beg itu sama dengan beg saya. あのかばんは私のかばんと同じです。 Bahasa basahan kita perlukan juga, sama halnya dengan keperluan kita akan pakaian basahan untuk di rumah. 家用には普段着が必要なのと事情は同じで、日常語はやはり私達に必要なのだ。 sama seperti ~と同じように、同じような Ibu Remie sangat berterus-terang orangnya sama seperti anaknya. レミーの母は子供と同じように、とてもはっきり物を言う性格の人だ。 Wajahnya masih sama seperti dulu, tutur katanya juga masih sama seperti dulu. 彼(女)の顔はまだ前と同じだったし、話しぶりもまだ前と同じだった。 同じくらいに duduk sama rendah, berdiri sama tinggi (地位・立場が)同等の(直訳:座れば同じくらいに低く、立てば同じくらいに高い) Jaja menerima nasib yang sama buruk dengan kehidupan yang lalu. ジャジャは以前の暮らしと同じくらいに悪い運命を受け入れた。 2 口語 一緒に Dah lama kita tak makan sama kan. もう長い間私達一緒に食事してないよね。 Mak, Man nak ikut sama. ママ、マン(=僕)も一緒に付いて行く。 sama ada 〜かどうか Saya tidak tahu sama ada mereka percaya atau tidak. 私は彼らが信じるかどうか分からない。 Saya nak pastikan sama ada Nuqman ada di hotel ini atau tidak. 私はヌクマンがこのホテルにいるかどうか確かめたい。 《atauと呼応して》 〜であれ(…であれ) Mesti ada bantuan orang lain sama ada secara langsung atau tidak langsung. 直接的にであれ、間接的にであれ、他人の助けがなければならない。 Aku sangat harapkan pendapat korang dalam hal ini sama ada korang setuju ataupun sebaliknya. お前たちが賛成するにせよ、しないにせよ、俺はこのことについてお前たちの意見をとても期待している。 sama rata 平等な、均一な、平等に、均一に peluang sama rata 平等な機会 Cikgu Habdi melayani anak muridnya dengan sama rata tanpa mengira kaum, bangsa dan agama. ハブディ先生は彼の児童をグループ、民族、宗教に関わりなく平等に扱う。 Hadiah wang itu dibahagikan sama rata untuk dikongsi kedua-dua mereka. その賞金は彼ら二人で共有するように、均等に分けられた。 sama sekali 全く Pendapat itu tidak benar sama sekali. その考えは全く正しくない。 Dilarang sama sekali untuk makan sambil berlari. 走りながら食べることは全くもって禁止されている。 Dia sama sekali belum mengerti apa itu kebahagian yang sebenarnya. 彼(女)は本当の幸せとは何かまだ全く理解していない。 sampai [sampai] sampai 1 着く、到着する Cikgu Azizah belum sampai lagi. アジザ先生はまだ着いていない。 Dari stesen untuk sampai ke hospital mengambil masa sepuluh minit dengan menaiki bas. 駅から病院までバスで十分かかります。 Sampai di Lahad Datu, Cikgu Darmawan sedang menunggu. ラハッド・ダトゥに着くと、ダルマワン先生が待っていた。 Sampai kat rumah dia, dah pukul 11.30 malam. 彼(女)の家に着くと、もう夜11:30だった。 2 達する Kalau kita sukat suhu anak, dah sampai 37°C tu, cepat-cepat balut dia dengan kain basah. 子供の熱を測って、37度に達してしまっていたら、すぐに濡れた布で包みなさい。 Perjalanan akhirnya akan sampai ke hujungnya. 旅はついに終わりに至ろうとしている。 3 到来する Saya merasakan sudah sampai masanya saya bertindak tegas terhadapnya. 彼(女)に大して厳しく振舞う時が来たと私は思う。 前・接 1 〜(する)まで dari pagi sampai malam 朝から晩まで Perpustakaan buka dari pukul sembilan pagi sampai pukul lapan malam. 図書館は午前九時から午後八時まで開いている。 Namun, sampai sekarang pembangunan belum juga dimulai. だが、今日まで開発はまだ始まっていない。 Kelas hari ini sampai di sini sahaja. 今日の授業はここまでです。 Sampai bila awak nak larikan diri dari saya? いつまで君は私から逃げようとするの? Peristiwa tersebut akan diingati sampai bila-bila. その出来事はいつまでも記憶に残るだろう。 Omar dah baca sampai mana? オマルはどこまで読んだ? Sampai jumpa lagi. また会う時まで(さようなら)。 Nysa nak tengok cerita ni sampai habis dulu. ニサはこの映画(ドラマ)を終わりまで見ておきたいの。 Ia hidup sampai berumur 82 tahun. 彼(女)は82歳になるまで生きた。 2 〜するほど Kesan ubat batuk tu sampai gigi boleh patah. その咳止め薬の作用は歯が折れてしまうほどだった。 sampai hati 平気で〜できる、〜する気になる Sampai hati you but I macam ni! よくもミーをこんなふうにすることができるわね! sangat [sangat] sangat 1 《形容詞・副詞・動詞の前で》 とても、非常に Penyakit itu sangat berbahaya. その病気は非常に危険だ。 Cik Kimura mempunyai otak yang sangat cerdik. 木村さんはとても頭がいいです。 Dia sangat berharap Mirza tidak mengulangi kesalahan itu. 彼(女)はミズラがその間違いを繰り返さないことを非常に望んでいる。 2 口語 《形容詞・副詞・動詞の後で》 すごい、すごく Kita pun tak tengok sangat la cerita tu. 私達もその話(=ドラマ、アニメなど)をすごい見るわけじゃないよ。 Rindu sangat dengan kau! 君がすごく恋しい! saya [saya] saya Saya tidak ada wang. 私はお金がありません。 Nama saya Ali. 私の名前はアリです。 はい、さようです (学校の出欠確認で)Fazira binti Wan Chek.—Saya, cikgu. ファズィラ・ビンティ・ワン・チェッさん。―はい、先生。 sebab [sebab] sebab 前・接 口語 〜だから Saya belajar dengan adik lelaki saya sebab dia pandai bermain bola sepak. 弟はサッカーが上手なので、教えてもらいました。 Sebab itu mereka berdiam diri sahaja. そういうわけで、彼らは黙りこくっているだけだった。 sebab apa 口語 何で Sebab apa jadi macam tu? 何でそんなふうになったの? 原因、理由 Faizal meninggalkannya demi sebab yang bodoh. ファイザルは馬鹿げた理由で彼女の元を去った。 oleh sebab ~ 〜ので、〜ゆえに oleh sebab itu それゆえ、そのため Oleh sebab gigi saya sakit, saya tidak boleh makan apa-apa. 歯が痛いので、何も食べられません。 sebut [sebut] tersebut その、前述の kawasan tersebut その地域 Aku pun membayar jumlah tersebut dan beredar dari situ. あたしはその全額を払って、そこから去った。 すでに述べられた perkara-perkara yang tersebut di atas 上で述べられている事柄 sekarang [sekarang] sekarang 1 今、現在、今頃 Sekarang pukul berapa? 今何時ですか? Habis tu sekarang siapa yang jaga akak sepupu ko tu? じゃあ、今は誰がお前のいとこの姉さんの面倒を見てるの? Sampai sekarang pembangunan belum juga dimulai. 現在まで建設はまだ開始されていない。 Disiplin merupakan masalah yang serius pada zaman sekarang. 規律は今の時代の深刻な問題となっている。 2 もう Dah tua dah sekarang. もう年だ。 さて Ok, sekarang kita buat kotak. よし、さぁ、箱を作ろう。 sekarang ini 1 今現在 Encik Tanaka sekarang ini tengah buat apa? 田中さんは今何をしていますか。 2 今度は sekarang juga 今すぐ Saya nak tahu sekarang juga! 私は今すぐ知りたいんです! sekolah [sekolah] sekolah 学校 balik sekolah 学校から戻る sekolah asrama penuh 全寮制の学校 sekolah awam 公立学校 sekolah bestari スマートスクール(IT技術を活用した教育を行うように選ばれた学校) Sekolah Jenis Kebangsaan Cina 華語国民型学校 Sekolah Jenis Kebangsaan 国民型学校(マレー語以外で教育する学校) Sekolah Kebangsaan 国民学校(マレー語で教育する学校) sekolah menengah 中高等学校 sekolah menengah atas 高校、高等学校 Sekolah Menengah Kebangsaan 国民中高等学校 sekolah menengah rendah 中学校 sekolah rendah 小学校 Sekolah Rendah Jenis Kebangsaan 国民型小学校(マレー語以外で教育する小学校学校) sekolah swasta 私立学校 sekolah tinggi 高等学校 sekolah vernakular 母語別学校 Saya pergi ke sekolah setiap hari. 毎日、学校へ行きます。 Pelajar yang memasuki sekolah ini akan diajar bahasa Arab. この学校に入った生徒はアラビア語を教わることになる。 Saya dibuang sekolah dan kini menyesal dengan apa yang saya lakukan. 私は退学となり、今では自分がしたことを悔いている。 口語 学校に行く Bila Ana dah sekolah nanti, belajar rajin-rajin. アナが将来学校に行くようになったら、頑張って勉強しようね。 Adik saya yang tak sekolah tu pun tahu. 学校に行っていない私の弟(妹)だって知っている。 selalu [selalu] selalu いつも、常に、しょっちゅう Saya selalu menyanyi lagu ini di karaoke. 私はカラオケでいつもこの歌を歌います。 Dia memang selalu macam ni. 彼(女)は本当にいつもこんな感じなんだ。 Memang itulah yang selalu saya rasa. 実にそれこそが私が常に思っていることだ。 Selalu juga saya fikirkan apakah sumbangan yang orang lain tidak lakukan tetapi boleh dilakukan oleh saya. 他の人はしないけれど私ならできる貢献は何だろうかと考えることがよくある。 semua [semua] semua すべての Semua orang sedang menunggu guru di dalam bilik darjah. みんなが教室で先生を待っています。 Saya mewakili murid-murid ingin mengucapkan terima kasih kepada semua guru yang mengajar kami. 私は児童を代表して、教えて下さったすべての先生方に感謝を述べたいと思います。 Tidak semua rakyat setuju. すべての国民が賛成するわけではない。 Semua rakyat tak setuju. すべての国民が賛成しない。 1 すべて、皆 Hai, semua! やあ、皆さん! Yang lain tu semua lelaki. 他はすべて男だ。 Tak semua yang kita tulis boleh diterima. 私達が書いたものすべてが受け入れられるわけではない。 2 〜達、みんな(人称代名詞の後に付いて複数を表す) awak semua 君達 Kita semua menyanyi lagu bersama-sama. 私達みんなで一緒に歌を歌います。 sendiri [sendiri] sendiri 1 自分の anak sendiri 自分の子供 Sibuk nak ambil gambar orang, gambar sendiri lupa ambil. 人の写真を撮るのに忙しくて、自分の写真は撮るのを忘れた。 2 (他の人・物ではなく)それ自体、自ら、本人 Isya sendiri tak ingat sangat pasal orang tu. イシャ自身もその人のことをあんまり覚えてないの。 Proses hamil itu sendiri memang menyebabkan berat badan bertambah namun secara umumnya, selepas bersalin berat badan akan turun dengan sendirinya. 妊娠のプロセスそれ自体が体重を増加させるものに違いないが、一般に出産後に体重は自然と減る。 3 《diri ~ sendiriの形で》 〜自身 dirinya sendiri 彼(女)自身 Jika kita tidak sayang dan menghargai diri kita sendiri, bagaimana orang lain akan menyayangi dan menghargai diri kita? 私達が自分自身を大切にし、尊重しなければ、どうして他人が私達のことを大切にし、尊重してくれるだろうか? diri sendiri 自身、自己 Ilmu itu membawa manfaat ke atas diri sendiri. 知識というのは自身に利益をもたらすものだ。 sesama sendiri 互いに、お互い Kami tegak berdiri menghadap sesama sendiri. 私達は互いに向かい合ってまっすぐ立った。 Berhenti bergaduh sesama sendiri, kita juga yang rugi nanti. 互いに喧嘩するのを止めないと、我々自身が損をすることになる。 1 自分で、自力で dengan sendiri(nya) ひとりでに、自力で、一人で masak sendiri 自炊する pembelajaran sendiri 自習 pemerintahan sendiri 自治 sedar sendiri 自覚する、意識を取り戻す Saya akan membuat kerja itu sendiri. その仕事は自分でやります。 Biar saya pergi sendiri. 私に自分で行かせて下さい。 2 ひとりでに Tiba-tiba kereta itu terkunci sendiri. 突然その車はひとりでに鍵がかかった seperti [seperti] seperti 前・接 〜のような、〜のように seperti berikut 次のように seperti biasa いつものような seperti dulu [dahulu] 以前のように seperti halnya (dengan) ~ 〜がそうであるように seperti kata ~ 〜が言うように seperti yang dikatakan oleh mereka 彼らが言ったように seperti yang dijangka やはり、予想通り Dia nampak seperti orang bertuah. 彼女は幸運な人のように見えた。 Majlis-majlis seperti itu bermanfaat untuk mengukuh ikatan silaturahim antara kita. そのような式典は、私達の間の友好の絆を強めるためにより有益である。 Malam itu hujan turun lebat seperti di Malaysia. その夜はマレーシアでのように雨が激しく降った。 Gaya bicaranya serius seperti ingin menunjukkan dia memiliki pendirian teguh. 彼(女)の話し方は真剣で、確固たる考えを持っていることを示したいかのようだった。 Anda mungkin selalu terasa seperti ada orang mengekori anda ke mana-mana. あなたはどこへでも後を付けてくる人がいるように常に感じているかもしれません。 seperti mana 《普通、yang関係節や文が続き》 〜のように seperti mana yang telah dinyatakan di bab-bab yang lepas 前の章で述べたように Saya tak pernah mencintai wanita lain sedalam ni seperti mana saya mencintai awak. 私は君を愛するようにこんなに深くは他の女性を愛したことがない。 sudah [sudah] sudah もう、すでに Kasut ini sudah lama. この靴はもう古いです。 Sudah lama saya tidak pulang ke kampung. 私はもう長い間帰省していません。 Saya sudah berusia 25 tahun, sudah dewasa. 私はもう25歳、もう大人だ。 Waktu itu sudah pukul 12.30 tengah malam. その時はもう深夜12時半だった。 済んだ、終わった Sudahlah, jangan marah lagi. もういいから、もう怒らないで。 Yang sudah tu sudah. 終わったことは終わったことだ。 sudah pasti 絶対に、当然 Kalaulah aku boleh putarkan masa kembali, sudah pasti aku akan tekun belajar dan berusaha menjadi menteri pendidikan negara. 時間を戻すことができれば、僕は絶対に一生懸命勉強して、国の教育大臣になるように努力したいと思います。 sudah pun もうすでに、とっくに Ketika itu Pak Guard sudah pun berlalu pergi. その時ガードさんはもうすでに去って行っていました。 sudah tentu もちろん、当然 Kita sudah tentu dapat memahaminya dengan mudah. 私たちはもちろんそれを容易に理解できました。 suka [suka] suka syarikat [syarikat] syarikat 1 会社、企業 anak syarikat 子会社 anak syarikat tempatan 現地法人 kakitangan syarikat 会社員 pekerja syarikat 会社員 syarikat berhad 株式会社、有限会社 syarikat bersekutu 関連会社 syarikat induk 親会社 syarikat penerbangan tambang murah 格安航空会社 syarikat perdagangan 商社、貿易会社 syarikat saham 証券会社 syarikat subkontraktor 下請会社 syarikat subsidiari 子会社 Syarikat itu membuat kereta. あの会社は車を作っています。 Saya pakai sut semasa pergi ke syarikat. 会社へ行くとき、スーツを着ます。 2 連合、同盟 Amerika Syarikat アメリカ合衆国 tadi [tadi] tadi さっき Tadi awak macam orang gila marah kat saya. さっき君は狂った人みたいに私に怒ってきた。 Maafkan saya, saya tak sengaja tadi. ごめんなさい、さっきはわざとじゃなかったんです。 sebentar tadi 先程、さっき Boleh kan aku menarik semula kata-kata aku sebentar tadi? さっきあたしが言った言葉を撤回してもいいでしょ? 1 直近の malam tadi 昨夜、昨晩 pagi tadi (すでに過ぎた)今朝 Malam tadi saya penat, jadi saya tidur awal. 昨夜私は疲れていたので早く寝た。 Ni dah tiga jam setengah dari pukul 11 tadi. さっき11時だった所からもう3時間半だ。 2 先述の、先ほどの Pastikan halba tadi direbus hingga kembang. 先ほどのハーブは膨らむまで茹でるようにして下さい。 さっき Ibu memerhatikan aku sejak tadi. 母はさっきから僕を観察していた。 Dari tadi kami cari dia. Dekat sini rupanya. さっきから私達、彼(女)を探していたの。どうやらここにいるみたいだね。 tahu [tahu] tahu 1 知っている、分かる Aku tahu nama sebenarnya. あたしは彼女の本名を知っている。 Kau tahu tak yang dia sukakan kau? 彼女がお前のこと好きだって知ってる? Tak tahu la. 知らないよ。 Otak dah jam, tak tahu nak cakap apa. 脳みそが渋滞して、何て言ったらいいか分からない。 Tarian ni aku tak tahu sangat la, kalo lebih kepada pertanian ni aku tahu la. 踊りはよく分からないけど、畑のことだったら知ってるよ。 2 (上手に)〜できる Mereka tidak mengambil berat untuk mengajar anak mereka supaya tahu membaca dan menulis. 彼らは自分達の子供が読み書きできるように教育することを重視していなかった。 tahun [tahun] tahun 1 tahun akademik (大学、学校の)年度 Tahun Baru [Baharu] 新年、正月 Tahun Baru Cina 春節、旧正月、農歴新年 tahun depan [hadapan] 来年 tahun fiskal [kewangan] 会計年度 tahun ini 今年 tahun lalu 昨年 tahun lepas 去年 tahun lompat うるう年 tahun sebelumnya 前年 Bangunan itu telah dibina pada tahun 794. あちらの建物は794年に建てられました。 Tahun 2011 saya sifatkan tahun Twitter. 2011年を私はツイッターの年と特徴付けます。 Kini sudah 47 tahun berlalu. 今やすでに47年が過ぎた。 Saya terfikir nak pergi melancong ke luar negara pada tahun depan. 私は来年海外へ旅行に行こうと思っています。 Saya tidak menyesal menjadi suri rumah selama beberapa tahun. 私は数年間主婦をしたことを後悔していない。 2 〜歳 lelaki berusia 61 tahun 61歳の男性 ujian untuk kanak-kanak berumur empat belas tahun 14歳の子どもへの試験 Umur suami saya 48 tahun. 私の夫の年齢は48歳です。 3 (大学、小学校の)学年、〜年生 pelajar tahun pertama jurusan perfileman 映画専攻の一年次学生 Lokman murid Tahun 6. ロクマンは6年生の児童です。 tak [tak] tidakの短縮形 tak 口語 1 いや、ううん Awak nak makan?—Tak. 君は食べたい?―ううん。 2 a 〜ない Aku tak boleh tidur kerana bunyi kereta api lalu. 僕は電車が通る音で眠れなかった。 b 〜か(疑問文を作る) Engkau puasa, tak? お前、断食してるか? takde [takde] tak adaの短縮形 takde 口語 1 《存在する物や人を後に取り》 (〜が)ない、いない So, main badminton kat tengah-tengah jalan, sebab takde orang. で、人がいなかったから、道の真ん中でバドミントンしたんだ。 2 《存在する物や人を前に、しばしば存在する場所を後に取り》 (〜は…に)ない、いない Mak dia dah takde. 彼(女)のお母さんはもういない。 3 《所有者を前に、所有物が後に取り》 持っていない Malam tu aku takde mood pun nak beli barang. その晩あたし何か買おうって気分じゃ全然なかったの。 口語 〜なんてことはない Aku juga minta maaf tapi setau aku, aku takde langgar dia. あたしも謝るけど、あたしの分かる限りだと、あたし彼(女)にぶつかるなんてしてないよ。 Mak aku takde la nak percaya benda camtu. あたしのお母さんはそんなこと信じるなんてことはない。 Takdelah, mereka tak akan berani pecat YB. そんなことないですよ、彼らはYBを解雇する度胸はないでしょう。 tapi [tapi] tetapiの口語形 tapi 口語 でも、だけど Walaupun jauh, tapi tidak terasa. 遠かったが、でもそう感じなかった。 Saya jarang bercuti sebenarnya tapi setahun sekali saya ambil cutilah. 実は、私はめったに休暇を取らないんですが、でも1年に1回は休みを取りますよ。 tau [tau] tahuの口語形 tau 口語 1 知っている、分かる Awak tau tak yang awak jadi topik utama dalam majlis malam tadi? 昨日の夜のパーティーで君が話の中心だったって知ってる? Dia macam tak tau nak cakap ape. 彼(女)は何と言っていいか分からないみたいだった。 2 できる Dia seorang warganegara, tapi bahasa kebangsaan pun tak tau bertutur. 彼(女)は国民だっていうのに、国語すら話すことができない。 口語 〜なんだよ Saya ni bukan robot, tau! 私はロボットじゃないんですよ! telah 1 [telah] telah 《主に書き言葉で》 すでに〜した Nenek saya telah meninggal dunia. 私の祖母はすでに他界した。 telah 2 [telah] telah 予言する、予測する Perjalanan masih baru dan terlalu awal untuk ditelah. 道のりは始まったばかりであり、予測するには時期尚早だ。 tempat [tempat] tempat 1 場所、位置 tempat abu rokok 灰皿 tempat asal 原産地、出身地 tempat duduk 座席 tempat duduk kanak-kanak チャイルドシート tempat kejadian 事件現場、事故現場 tempat kerja 職場 tempat kosong 空欄、空所 tempat lahir 生まれた場所 tempat letak kereta 駐車場 tempat letak kereta bertingkatk 立体駐車場 tempat peranginan リゾート tempat tinggal 住んでいる場所、住まい suatu tempat (肯定文で)どこか Saya belajar di tempat yang terang. 私は明るい場所で勉強します。 Lokasi tempat aku bekerja lebih kurang 70 km dari pekan terdekat. あたしが働いている所の場所は最寄りの町からだいたい70kmです。 2 順位、〜位 Saya mendapat tempat ketiga. 私は3位になった。 tengah [tengah] tengah 1 まん中 jalan tengah 折衷、中庸 orang tengah 仲介者、仲介人 Kami berlabuh di tengah laut. 私達は海のまん中で停泊した。 2 最中 Kemudian datanglah waktu solat maghrib di tengah wawancara. その後、インタビューの最中に日没のお祈りの時間が来た。 tengah hari 1 正午 2 (時刻に付けて)午後(2時まで) pukul 1.00 tengah hari 午後1時 Selamat tengah hari. こんにちは。(正午から午後2時まで) Saya pergi ke kedai kopi bersama Encik Kimura pada waktu tengah hari semalam. きのうの昼、木村さんと喫茶店へ行きました。 tengah jalan 途中、中途 Kalau pengsang tengah jalan, macam mana? 途中で気を失ったらどうする? tengah malam 真夜中 Walaupun sudah pukul dua belas tengah malam, saya akan belajar. もう夜十二時ですが、勉強します。 口語 〜している最中の Abang aku tengah mandi. 僕のお兄ちゃんは入浴中でした。 Encik Tanaka sekarang ini tengah buat apa? 田中さんは今何をしていますか。 Mak dia tengah sarat. 彼(女)のお母さんは妊娠中でお腹が大きい。 まん中の Saya menggunakan tongkat yang tengah. 私はまん中の杖を使います。 tengok [téngok] tengok 口語 1 見る tengok cerita ドラマ・映画を見る tengok TV テレビを見る Ko tak nak tengok rambut baru aku ke? 私の新しい髪型、見たくないの? Biar saya tengok kejap. ちょっと見に行かせて。 Tengoklah anak-anak dia macam mana sekarang. 彼(女)の子供たちが今どんなだか見てごらん。 2 見える Sampai di rumah nombor 16, aku tengok jalan tutup. 16番の家に至って、道路が行き止まりなのが見えた。 3 見せる tentang [tentang] tentang 〜について Saya akan cakap tentang perkara tersebut kepada guru. 私はそのことについて先生に話します。 1 反対する、反抗する Jika Tanah Melayu tidak dijajah, siapakah yang mereka tentang dan siapakah pula yang menghukum dan membunuh mereka. マレー王国が植民地化されていなかったなら、彼らは誰に抵抗し、誰が彼らを罰して殺害したのか。 2 対戦する terus [terus] terus 1 そのまま、即 Balik dari sekolah, cikgu terus ke rumah awak. 学校から帰ったら、先生はそのまま君の家に行きます。 Saya akan terus mula bekerja setelah tamat pengajian di universiti. 私は大学を卒業したら、すぐ働き始めます。 2 まっすぐ You jalan terus sampai kereta kancil putih di sana tu. ユーはあそこの白い軽自動車の所までまっすぐ行くんだよ。 3 直接 secara terus 直接 Simbah air panas terus je. お湯を直接かけるだけだよ。 4 〜し続ける Berusaha dan terus berusaha selagi kita terdaya. 努力しなさい、そして力の続く限り努力し続けなさい。 terus terang 率直な Kita terus terang aje pada ayah semuanya malam ini juga. 私達は今夜にも父さんにすべてを率直に話します。 tetapi [tetapi] tetapi しかし Kedai itu murah tetapi tidak sedap. あの店は安いですが、まずいです。 Hari ini hari Ahad tetapi saya ada kerja. 今日は日曜日ですが、仕事があります。 Bentuk wajahnya tidak bulat tetapi bujur telur. 彼(女)の顔の形は円くはなく、卵形だ。 Pemandu-pemandu ini bukan sahaja mempertaruhkan nyawa mereka tetapi juga orang lain. このドライバーたちは自らの命だけでなく、他人の命も賭けているのだ。 akan tetapi しかしながら Akan tetapi, hal ini memang memakan masa. しかしながら、このことは確かに時間を要する。 tiap [tiap] setiap 毎〜、各〜、それぞれの setiap hari 毎日 setiap minggu 毎週 setiap bulan 毎月 setiap tahun 毎年 setiap kali 毎回 Saya pergi ke sekolah setiap hari. 私は毎日、学校へ行きます。 Setiap orang di dunia ini sangat memerlukan kepercayaan masyarakat terhadap dirinya. この世のどの人も自分に対する社会の信用をとても必要としている。 Gunakan kaedah yang sama setiap kali. 毎回同じ手法を使いなさい。 Pilihan raya umum bagi kedua-dua dewan diadakan setiap tiga tahun. 両院の総選挙は3年ごとに行われる。 setiap kali ~するたびに Setiap kali hujan, air akan naik sekurang-kurangnya di paras lutut. 雨が降るたびに、水が少なくとも膝の高さまで達します。 setiap satu 1 各〜ごと、毎〜ごと Setiap satu prosedur mempunyai kelebihan masing-masing. 各手順ごとにそれぞれの利点がある。 2 それぞれ Batik lukis mempunyai corak yang pelbagai dan setiap satu adalah unik, tidak akan sama dengan yang lain. 手描きのバティックには様々な模様があり、それぞれが独自で、他のものと同じにはなりません。 tiba [tiba] tiba 1 到着する Kereta api akan tiba di stesen. 電車が駅に到着します。 Kami tiba agak lewat pagi tadi. 私達は今朝ちょっと遅れて到着しました。 2 《しばしば後に主語を取り》 (時が) 到来する Apabila tiba Hari Raya, golongan inilah yang sibuk membuat persiapan. 祝日が到来した時、忙しく準備をするのはこの人達だ。 Selepas kira-kira 15 minit menunuggu giliran, alhamdulillah akhirnya tiba giliran saya. 15分ほど順番を待ったところで、ありがたいことについに私の順番がやって来た。 Haris masuk ke dalam rumahnya dengan langkah yang tergesa-gesa kerana dia telah terdengar suara azan menandakan waktu sembahyang Jumaat telah tiba. 金曜日の礼拝の時刻が来たことを告げるアザーンの声が聞こえたので、ハリスは急ぎ足で家の中に入った。 Sudah tiba masanya untuk kata-kata disusuli dengan tindakan konkrit. 言葉に具体的な行動が伴うべき時が来ている。 Masanya telah tiba untuk beralih ke tenaga selain minyak dan melabur dalam tenaga bersih. 石油以外のエネルギーに移行し、クリーン・エネルギーに投資する時が来た。 tidak [tidak] tidak 1 いいえ ya atau tidak イエスかノーか Kalau tak setuju, katakan tidak. 賛成でないのなら、いいえと言いなさい。 Dia orang China?—Tidak, dia bukan orang China. Dia orang Cina Malaysia. 彼(女)は中国人ですか?――いいえ、彼(女)は中国人ではありません。華人系マレーシア人です。 2 〜ない Saya tidak akan pergi ke sekolah esok kerana tiada kelas. あしたは授業がないから、学校へ行きません。 Percaya atau tidak, semuanya kembali pada diri anda. 信じようと信じなかろうと、すべては自分自身に戻ってくる。 tidak apa [apa-apa/mengapa] 大丈夫です、平気です、構いません tidak begitu [berapa] ~ あまり〜ない Bilik saya tidak begitu luas. わたしの部屋はあまり広くありません。 Filem ini tidak berapa bagus. この映画はあまりよくなかったです。 tidak boleh tidak 必ず〜しなければならない tidak lain (dan) tidak bukan 他でもなく Yang memberikan jaminan itu tidak lain dan tidak bukan Anwar sendiri. 保証を与えたのは他でもないアンワル自身だ。 tiga [tiga] tiga 3 tiga belas 13 tiga suku 四分の三 segi tiga 三角形 dua tiga kali 二、三回 Zaitun mempunyai tiga orang anak. ザイトンは子供が3人います。 Saya potong rambut tiga hari yang lepas. 私は三日前、髪を切りました。 Cik Matsui tinggal di luar negara selama tiga tahun. 松井さんは海外に三年間住んでいました。 tiga suku 気違いの Jangan percaya sangat dengan kata-kata mamat tiga suku ini, Yana! この気違い男の言葉をあんまり信じちゃだめだよ、ヤナ! 三つの物・事・人 Saya nak tiga. 私は三つ欲しい。 tinggi [tinggi] tinggi 1 (位置、金額・価値、音などが)高い bangunan tinggi 高い建物 suara tinggi 高い声 tanah tinggi 高地 Abang aku tak tinggi. あたしのお兄ちゃんは背が高くない。 Memanglah kos hidup tinggi sangat. 確かに生活費はすごく高い。 Tarikh Lahir pada 10, 16 & 21: Suka bekerja keras, memiliki nafsu yang tinggi dalam usaha mencapai cita-citanya. 10日、16日、21日生まれ:一生懸命働くのが好きで、自分の夢を叶えることに対して強い願望がある。 Rasulullah mendidik para sahabat dengan memberi ilmu pengetahuan dan membentuk akhlak yang tinggi. 預言者は知識を授け、高い品性を形成することで友人達を教育した。 2 高等な mahkamah tinggi 高等裁判所 sekolah tinggi 高等学校 tahap tinggi 上級 高さ、身長 Tinggi saya 165cm. 私の身長は165cmです。 Tiang gol terdiri daripada dua batang tiang tegak yang panjangnya 3 meter dan tingginya 2 meter. ゴールポストは長さが3メートルで高さが2メートルの2本の柱から成る。 tu [tu] ituの口語形 tu 口語 あれ、あの、それ、その yang tu あいつ、あれ、そいつ、それ macam tu あんな、ああいう、そんな、そういう lepas tu それから、その後 Menangis apa pula, saya selesema aje ni, tu yang malas nak jawab call. 何を泣いてるの?私はただの風邪ですよ。電話に出る気にならなかったのは、それだからです。 tu la それだよ、あれだよ Tapi tu la, jodoh ni pun kerja Tuhan kan. でも、あれですよ、生涯の伴侶ってのも神様の思し召しじゃないですか。 Tu la, bila time kelas agama, hang ponteng! それだよ、宗教の授業ん時、お前サボっただろ! 1 〜ってのは[を](話し手から心理的に遠い事物に付ける) Kau tu tak berani macam aku nak cari makwe. お前(っての)は彼女を見つけるときに俺みたいに勇気がない。 Nak cari jalan tu aku memang berkemampuan. 道探しってのは、僕は確かに能力がある。 2 〜(だ)よ Apa yang seronok sangat tu? 何がそんなに面白いんだよ? undang 1 [undang] undang 招く、招待する Kenapa tuan-tuan undang kami ke mari? あなた方はどうして我々をここに招いたのですか? undang 2 [undang] undang 法律(= undang-undang) Jika tiada undang Malaysia, maka digunakan undang Inggeris. マレーシアの法律がないのならば、イギリスの法律が使われる。 2 ウンダン(ヌグリスンビラン州の慣習法における地区長) untuk [untuk] untuk 1 〜のために、〜のための bantuan untuk orang miskin 貧しい人のための援助 Apa yang dia telah lakukan untuk Malaysia dan rakyatnya? マレーシアとその国民のために彼は何をしたか? 2 (時間について)〜に untuk kali kedua 二回目に untuk selama-lamanya 永久に 1 〜するために、〜するのに、〜するための bilik untuk disewa 賃貸向けの部屋(=賃貸されるための部屋) Sila gunakan pen untuk mengisi borang permohonan kiriman wang. 振り込み用紙を書くのには、ペンを使って下さい。 Tidak cukup susu menjadi alasan untuk ibu berhenti menyusukan bayi. 母乳が足りないことは母親が赤ん坊に授乳するのをやめる言い訳にはならない。 2 〜すること Hadif sudah cuba untuk meyakinkan diriku. ハディフは私を説得しようとした。 walau [walau] walaupun 前・接 〜だけれども Walaupun dia miskin, namun dia masih akan menabung wang sebanyak lima puluh sen sehari. 彼は貧しいが、それでも一日50センを貯めようとしている。 Allah amat membenci perceraian walaupun ia dihalalkan. 許されてはいるものの、アッラーは離婚を大変嫌われる。 Walaupun begitu, dia masih boleh melakukan tugasnya. それでも、彼女はまだ任務を行うことができた。 Alhamdulillah, selera makan pun dah kembali walaupun sikit. おかげさまで、ちょっとだけど食欲も戻ってきました。 Walaupun ujian pertama, tapi sama pentingnya macam ujian akhir. 最初のテストだけれども、大切さは最後のテストと同じだ。 ya [ya] ya はい Puan kenalkah dengan lelaki tersebut?—Ya, saya kenal beliau. あなたはその男性を知っていますか?―はい、その方を知っています。 Ya, saya dah takde hati dengan awak. はい、私はもう君に気はありません。 Yalah, aku ni bukanlah baik sangat. そうですよ、僕はそんないい人なんかじゃありません。 oh ya そう言えば、ところで Oh ya, saya lupa nak cakap. そう言えば、言うの忘れてた。 ya Allah [Tuhan] 1 何てこった、まあ Ya Allah, apa yang aku lakukan ni? 何てこった、あたし何しちゃったの? Ya Allah Ya Tuhanku, seronoknya. まあ、何てこと、楽しいなあ。 2 神よ Ya Allah sembuhkanlah, Engkaulah yang menyembuhkan, Ya Allah sihatkanlah, Engkaulah yang menyihatkan. 神よ、治したまえ、あなたこそが治される方、神よ、健康にしたまえ、あなたこそが健康にする方。 ya tak ya juga それもそうだ、そう言われればそうだ 1 《平叙文・命令文・勧誘文に付き》 (確認や念押しで)〜ね Kalau marah, maaf ya. 怒ったら、ごめんね。 Kalau belum, jomlah makan sekali nanti, ya. まだだったら、後で一緒に食べましょうね。 Baiklah kami pergi dulu ya. Kalau ada apa-apa masalah nanti hubungilah kami ya. じゃあ、私達はお先に失礼しますね。何か問題が生じたら、連絡してくださいね。 2 《疑問文に付き》 (答えに見当も付かないことを表し)いったい Macam pernah nampak, di mana ya? なんか見たことあるけど、いったいどこでだろう? yang [yang] yang 1 a 《主名詞なしで》 〜である人[物]、〜のやつ yang ini こっちのやつ yang sama 同じ人[物] Makanan apa yang awak suka? 好きな食べ物は何ですか(=あなたが好きなのは何の食べ物ですか)? Selain itu, ada yang menderita bengkak kaki. その他に、足の腫れに苦しんだ人もいた。 Daging ini yang paling murah. この肉が一番安いです(=一番安いのはこの肉です)。 b 《主名詞を伴い》 〜である所の Orang yang berambut hitam itu adalah Encik Matsui. あの髪が黒い人は松井さんです。 apa yang 〜であること Kita tidak boleh menyalahkan Allah atas apa yang berlaku. 我々は起こったことについてアッラーを咎めてはいけない。 口語 1 〜であること(= bahawa) 2 〜なの Menangis apa pula, saya selesema aje ni, tu yang malas nak jawab call. 何を泣いてるの?私はただの風邪ですよ。電話に出る気にならなかったのは、それだからです。 ye [ye] ye ya