語根正書法[語根発音]⇒ 参照先の見出し⇒ 完全形の短縮形
(
標準形の異形
)
語形文体(「口語]など)
(
参照先の見出しの口語形
)
品詞文体(「口語]など)
(
参照先の見出しの口語形
)
1時代(「古」など)
《用法》
意味
◇例文(当該語形)
例文日本語訳
■熟語
《用法》
意味
◇例文(当該語形)
例文日本語訳
abang[abang]abang名1
兄
◇abang ipar
義理の兄
◇Mulai tahun depan, abang saya akan bekerja di bank.
来年から兄は銀行に勤めます。
2a
《呼びかけ(血縁関係のない年上男性、男性の恋人、夫にも用いられる)》
お兄さん、ダーリン、すみません
◇Abang, boleh hantar saya ke KL Sentral?
すみません、KLセントラルまで送ってもらえますか?
b
《1・2人称の代名詞代用表現(血縁関係のない年上男性、男性の恋人、夫にも用いられる)》
兄さん、お兄ちゃん、ダーリン
◇Abang, sayang rindu abanglah.
ダーリン、あなたに会いたいよ~。
c
《敬称(血縁関係のない年上男性にも用いられる)》
~兄さん
◇Abang Zahid
ザヒッド兄さん
ada[ada]ada動1
《存在する物や人を後に取り》
(~が)ある、いる
◇Rasanya ada orang yang tinggal di rumah ini.
この家には住んでいる人がいそうです。
2
《存在する物や人を前に、しばしば存在する場所を後に取り》
(~は…に)ある、いる
◇Fathil pun ada sekali.
ファティルも一緒にいた。
◇Encik Tanaka ada di mana?
田中さんはどこにいますか。
◇Tuhan ada.
神は存在する。
◇Waktu arwah masih ada, selalunya saya akan minta
bantuannya.
故人がまだ生きているとき、いつも私は彼に助けを求めたものでした。
◇Kelas bahasa Jepun tidak ada pada minggu ini.
今週、日本語の授業はありません。
3
《所有者を前に、所有物が後に取り》
持っている
◇Sekarang saya tidak ada wang.
わたしは今お金がありません。
■ada yang ~
~なもの[人]がある[いる]
◇Ada yang menganggap mereka kedekut.
彼らをけちだと見なす人がいる。
■ada kala(nya)
時として、時に
◇Ada kala(nya) calon yang berpelajaran tidak bijak
berpolitik.
時として、学歴のある候補者は政治活動がうまくない。
助
(確かに、ちゃんと)~している、してある
◇Katanya dia ada menghubungi rakan-rakan lain.
彼(女)はちゃんと他の友人に連絡したと言った。
◇Segala apa yang dia rasa, dia ada tulis di situ.
彼(女)は感じたことは何から何まで、そこに書いている。
adalah動
《述語の前に置かれ》
〜である、〜だ
◇Orang itu adalah pelajar antarabangsa sekolah ini.
あの人はこの学校の留学生です。
◇Adalah tidak adil jika tuduhan hanya ditujukan pengganas
yang beragama Islam.
批判がイスラーム教徒のテロリストにだけ向けられるとすれば、それは不公平だ。(「それ」に対応する主語はadalahの前に現れない)
◇Adalah jelas gagasan tersebut adalah janji manis yang
berupa cakap kosong sahaja.
その構想が中身のない話で、甘い約束に過ぎないことは明らかだ。(adalahの前に文法上の主語は現れず、gagasan以降の節が意味上の主語となる)
ade[ade]ade⇒ ada
ah
1
[ah]
ah間1a
あ、ええと
◇Ah, tuan setuju dengan tawaran ini?
ええと、この提案にご賛成なさりますか?
b
おや
◇Ah, silap lagi!
おや、また間違えた!
2
ああ(残念な気持ちを表す)
◇Ah, cakap banyak pun tak guna.
ああ、どれだけ言ったって無駄さ。
◇Ah, peduli apa.
ああ、もう何だって構わないよ。
ah
2
[ah]
ah小
〜だよ(ね)
◇Jangan marah ah.
怒んないでよ。
air[air]air名1
水
◇air bah
洪水、大水
◇air bawah tanah
地下水
◇air berkarbonat
炭酸水
◇air laut
海水
◇air mineral
ミネラルウォーター
◇air minuman
飲料水
◇air paip [pili]
水道水
◇air pasang
満潮
◇air surut
干潮
◇air tawar
淡水
◇kedap air
防水の
◇kincir air
水車
◇kualiti air
水質
◇kuasa air
水力
◇paip air
水道管、水道の蛇口
◇paras air
水位
◇penapis air
浄水器
◇penyaluran air
灌漑
◇pili air
蛇口
◇punca [sumber] air
水源
◇tekanan air
水圧
◇wap air
水蒸気、湯気
◇Saya ingin minum air.
水が飲みたいです。
◇Merendam kaki dalam air panas membantu menyembuhkan selesema.
お湯に足を浸けると風邪が治りやすくなる。
2
飲物
◇Encik Tanaka akan minum air Coca-Cola.
田中さんはコーラを飲みます。
3
液、汁
◇air besar
大便
◇air hidung
鼻水
◇air kecil
小便
◇air kencing
尿
◇air liur
よだれ、唾液
◇air ludah
唾液
◇air mata
涙
◇membuang air
排泄する
◇membuang air besar
排便する
◇membuang air kecil
小便する
◇Air mata mulai bergenang di kelopak matanya.
彼のまぶたには涙が溜まり始めた。
■air batu
氷
■air muka
表情、顔色
■air pancut
噴水
■air terjun
滝
■bilik air
バスルーム、浴室兼トイレ
◇Dia pengsan di dalam bilik air wanita.
彼女は女子トイレで気を失った。
■botol air
水筒
■luncur air
サーフィン
■mata air
泉
■tanah air
祖国、母国
◇Tidak sampai seminggu pulang ke tanah air, Zuhairi sudah mendapatkan pekerjaan.
帰国して1週間もたたないにもかかわらず、ズハイリは仕事をもう得た。
ajar[ajar]belajar動
勉強する、学ぶ、教わる
◇Saya nak belajar kerana ada ujian pada minggu depan.
来週テストがあるので、勉強します。
◇Mereka belajar bahasa Jepun selama lebih kurang 3 tahun.
彼らはおよそ3年間日本語を学んだ。
◇Saya belajar memasak daripada ibu.
私は母から料理を教わりました。
◇Saya belajar dengan adik lelaki saya sebab dia pandai bermain bola sepak.
弟はサッカーが上手なので、私は弟に教えてもらいました。
akan[akan]akan助1
〜するつもりだ、~する予定だ
◇Saya tidak akan pergi ke sekolah esok kerana tiada
kelas.
あしたは授業がないから、学校へ行きません。
◇Dua puluh hari bulan ini akan ada ujian bahasa
Jepun.
今月二十日に日本語のテストがあります。
2
〜だろう
◇Mungkin akan ada sedikit unsur-unsur seksual, namun ia
bukanlah lucah.
性的な要素が少しあるかもしれないだろうが、それは卑猥なものではない。
■akan datang
来{きた}る、将来の
◇masa akan datang
将来
◇generasi akan datang
将来の世代
前1
~について、〜に対して
◇Elok kalau kita ingat akan pesan orang tua-tua.
先人から伝わる言葉を覚えておいた方がよい。
◇Dia masih belum percaya akan berita yang
didengarinya.
彼(女)はまだ自分の聞いたニュースについて信じていなかった
2
〜だろう
◇Dia cuma takut akan pandangan orang-orang kampung
terhadapnya nanti.
彼(女)は地元の人達が後に自分を見る目を恐れているだけだ。
■akan tetapi
しかしながら
aku[aku]aku代
僕、俺、あたし
◇Ya Allah, apa yang aku lakukan ni?
あちゃー、俺、何しでかしたんだ?
Allah[allah]Allah名
アッラー(イスラーム教の神)
■ya Allah
何てこった
Amerika[émérika]Amerika名
アメリカ
◇Amerika Syarikat
アメリカ合衆国
◇Amerika Selatan
南アメリカ、南米
◇Amerika Utara
北アメリカ、北米
◇Saya belajar bahasa Inggeris selama tiga bulan di
Amerika.
私はアメリカで英語を三か月勉強しました。
anak[anak]anak名1
子供(娘、息子)
◇anak bongsu
末っ子
◇anak haram
婚外婚で生まれた子供、非嫡出子
◇anak kandung
実の子
◇anak kembar
双子
◇anak lelaki
息子
◇anak perempuan
娘
◇anak saudara
甥・姪
◇anak saudara lelaki
甥
◇anak saudara perempuan
姪
◇anak sulung
長子、一番上の子
◇anak tunggal
一人っ子
◇Pak Mat sebenarnya bukan tak ada anak, tapi
anak-anaknya tidak mengambil berat akan dirinya.
マットさんは実は子供がいないのではなく、子供達が彼のことを真剣に考えていないのだ。
2
子供のような関係にある人・物
◇anak guam
弁護依頼人
◇anak murid
弟子
◇anak patung
人形、ぬいぐるみ
◇anak sungai
(川の)支流
◇anak syarikat
子会社
◇anak syarikat tempatan
現地法人
3
成長しきっていない人や動植物
◇anak ayam
ひよこ
◇anak benih
苗
◇anak burung
雛、雛鳥
◇anak dara
乙女、処女
◇anak pokok
苗、苗木
◇anak yatim
孤児
4
ある場所で生まれた人、~っ子
◇anak Johor
ジョホール生まれの人
5
物や組織を構成する(小さな)一部分
◇anak kapal
乗務員、乗組員
◇anak kunci
鍵
◇anak mata
瞳、黒目
◇anak panah
矢印、矢
◇anak tangga
段、階段
■anak angkat
養子
■anak buah1
子
2
子分、部下
antara[antara]antara名1
間
◇antara pukul 8.35 dan [hingga/sehingga] 11.00 malam
午後8:35から11:00(まで)の間
◇Saya sering berulang-alik di antara Tokyo dan Osaka dengan
kapal terbang.
私はよく飛行機で東京と大阪の間を行ったり来たりします。
◇Daging lembu adalah paling mahal di antara semua jenis
daging.
牛肉はすべての種類の肉の中で一番高いです。
2
〜の1つ
◇Itu adalah antara kata-kata dalam novel Dr. Anwar
Ridhwan.
それはアンワル・リドワン博士の小説の中に出てくる言葉の1つである。
前
~の間に[で]
◇kerjasama antara Kementerian Kesihatan Malaysia dan
Kementerian Perdagangan Dalam Negeri Dan Kos Sara Hidup
マレーシア保健省と国内取引・生活費省との間の協力
◇Melalui buku ini saya ingin menjelaskan hubungan antara
puasa dengan aspek-aspek kehidupan manusia.
この本を通じて、私は断食と人間の生活の諸側面との間の関係を説明したい。
◇Belum pernah mereka meyaksikan pertelingkahan antara emak
dan ayah selama ini.
彼らはこれまでお母さんとお父さんの間での言い争いを目にしたことがなかった。
■antara satu sama lain◇Kita dan dia juga dapat membaca fikiran antara satu sama
lain dan dapat menduga reaksi dan tindak balas pada situasi
tertentu.
私達と彼女は互いの考えを読み、特定の状況でのリアクションや反応を予想することもできる。
■antara lain(nya)
(その)中でも、とりわけ
◇Pembukaan kategori ini antara lain untuk memastikan
genre muzik tradisional turut sama bersaing dengan lagu-lagu pop masa
kini.
このカテゴリーの開設はとりわけ伝統音楽のジャンルが現代のポピュラーソングと同等に競えるようにするためのものだ。
apa[apa]apa代1a
何
◇Apa nama kampung ini?
この村の名前は何ですか?
◇Makanan apa yang awak suka?
好きな食べ物は何ですか?
b
《否定文で》
何も(~ない)
◇Tidak ada apa lagi.
もう何もありません。
◇Tak ada apa pun yang berubah.
何も変わったものはなかった。
c
何か
2
とにかく
◇Apa pun, tsunami tetap tsunami.
とにかく、津波は津波なのです。
■apa benda口語
何物、一体何
◇Tak tahu nak tambah apa benda lagi.
これ以上一体何を足したらいいか分からない。
■apa boleh buat
仕方ない、しょうがない
■apa kata ~
~ってのはどうですか
◇Apa kata kalau kita jumpa saja esok malam?
明日の夜に会うことにするってのはどうですか?
~は何と言っているか
◇Apa kata PM dalam isu ini
この件に関して総理が何と言っているか
■apa hal口語
どうした、何が起こった
◇Isy, apa hal Cik Anis ni?
えっ、アニスさんどうしちゃったの?
■apa itu
~とは何か
◇Dia tidak pernah kenal apa itu cinta manusia.
彼(女)は人間の愛というのが何か知り得たことがなかった。
■Apa khabar?
お元気ですか?
■Apa macam?口語
どうしたの?調子はどう?
■apa pasal口語
何で、どうして
◇Apa pasal gaduh-gaduh ni?
何で喧嘩してるの?
■apa pun
何でも、何にせよ
◇walau apa pun yang terjadi
たとえ何が起きようとも
◇Biarlah orang cakap apa pun
人には何とでも言わせておきなさい。
◇Apa pun kau fikir pasal maklumat aku ni,
terpulanglah.
あんたがあたしの情報について何と思おうと、好きにすればいいよ。
■apa saja [sahaja/juga/juga]
何でも
◇Apa saja yang mereka lakukan, semua Kak Fati
tahu.
彼(女)らがすることは何でも、ファティ姉さんはお見通しだよ。
■apa yang ~
〜であること[もの]
◇Kita tidak boleh menyalahkan Allah atas apa yang
berlaku.
我々は起こったことに対してアッラーの神を責めることはできない。
◇Saudagar tersebut terharu dengan apa yang
disaksikannya.
その商人は彼が目にしたものに心を打たれた。
■buat apa 口語
何で、どうして
◇Buat apa lambat sangat tu?
何でそんなに遅れたんだ?
■bukan(nya) apa
何てことはない、他でもない
◇Bukan apa, inilah sikap yang memang ada pada
segelintir manusia.
何てことはない。これが一部の人間が確かに持っている態度なんだ。
■~ ke apa ke 口語
~か何か
◇Tak tau la. Lupa ke apa ke, kan?
さあね。忘れたか何かでしょ?
■tak [tidak] apa
大丈夫です、平気です、構いません
◇Betul ke tak apa kalau Siti tinggal di sini?
シティがここに住んでも構わないって、本当ですか?
apabila[apabila]apabila前・接
〜の時、〜する時
◇Usah paksa suami komen apabila dia hanya berdiam
diri.
夫が黙っているだけの時は無理にコメントさせなくてよい。
◇Jariku segera menekan butang untuk membaca mesej itu
apabila melihat nama Zafril yang tertera.
ザフリルの名前が書かれているのを見た時、私の指はすぐにそのメッセージを開くボタンを押していた。
◇Apabila tibanya tahun baru, umur kita sudah tentunya makin
bertambah.
新年が到来した時、私達の年齢はもちろんのこと増えます。
◇Kadangkala terasa gatal apabila waktu malam.
時々夜に痒くなるんです。
■apabila sahaja [saja]
〜するとすぐに、〜するやいなや
◇Menurut kepercayaan rakyat, burung unta terkenal kerana
menyembunyikan kepala mereka di dalam tanah apabila
sahaja berhadapan dengan bahaya.
人々の迷信では、ダチョウは危険に直面するとすぐに地面に頭を隠すことで有名である。
ape[ape]ape⇒ apaatas[atas]atas名
上
◇dari bawah ke atas
下から上へ
◇atas bumbung
屋上
◇atas darat
地上、陸上
◇atas daratan
陸上
◇atas muka bumi
地球上
◇tingkat atas
上の階
◇Saya letak buku di atas meja.
私は机の上に本を置いた。
◇Saya naik ke atas pentas.
私は舞台の上に上がった。
■(dan) ke atas
《数量表現を前に取り》
~以上
◇Mulai tahun kedua saya mampu mendapatkan RM2,000 ke
atas sehari.
2年目から私は一日2,000リンギット以上得られるようになった。
■ke atas
〜に対して
◇tuduhan ibu ke atas cikgu itu
母のその先生に対する批判
◇Media massa juga mempunyai pengaruh yang kuat ke atas
para remaja.
マスメディアは若者に対して強い影響力を持ってもいる。
形
上の
◇Dia membuka kotak yang paling atas.
彼(女)は一番上の箱を開けた。
副口語
上に
◇Naik atas, lepas tu kunci pintu.
上に上がって、それから鍵をかけて。
前1
〜について
◇Terima kasih atas segalanya.
いろいろありがとうございました。
◇Kita tidak boleh menyalahkan Allah atas apa yang
berlaku.
我々は起こったことについてアッラーを咎めてはいけない。
2
〜のために、~に基づいて
◇atas urusan kerja
商用で
◇atas asalan usia masih muda
年齢がまだ若いという理由で
◇atas nama Nabi
預言者の名に基づき
◇Semuanya atas jasa guru-guru.
すべては教師たちの好意によるものだ。
◇Suami yang dikahwini atas dasar cinta rupa-rupanya
pendera.
恋愛で結婚した夫は虐待者だったようだ。
3
〜に対して (= ke atas)
◇Bagaimanakah pendapat kamu semua tentang hukuman yang harus dijatuhkan
atas wanita ini?
この女性に対して下されるべき罰について君達はどう考えますか?
atau[atau]atau接1
または、それとも、あるいは
◇dua atau tiga kali
2回または3回
◇Masukkan 2 gelas air atau santan.
水またはココナッツミルクをカップ2杯入れなさい。
◇Percaya atau tidak, semuanya kembali pada diri
anda.
信じようが信じまいが、すべては自分に返ってくる。
2
すなわち
◇354 hari mengikut tahun Hijrah atau 365 hari mengikut tahun
Masihi
ヒジュラ暦に従えば354日、すなわち西暦に従えば365日
ayah[ayah]ayah名
父さん
◇ayah angkat
義父
ホストファザー
◇ayah tiri
義父
◇ayah bonda
両親、父母
◇ayah tiri
義父
◇mak [emak, ibu] ayah
両親、父母
◇Ayah aku meninggal pada 20 Oktober 1991 pukul 10.20 pagi,
diikuti emak aku pada tahun 1996.
僕の父さんは1991年10月20日午前10時20分に他界し、その後、母さんが1996年に他界しました。
◇Kepada ibu, ayah dan keluarga Nurin, takziah saya
ucapkan.
ヌリンのお母さん、お父さん、そしてご家族に対して、お悔やみ申し上げます。
bagai[bagai]sebagai前
〜として
◇sebagai contoh
例として、例えば
◇sebagai kesimpulan
結論としては、まとめると
◇Sebagai Perdana Menteri saya tidak boleh memandang ringan
perkara ini.
総理大臣として私はこの件を軽視できない。
◇Hari Chap Goh Mei disambut sebagai menandakan berakhirnya
perayaan Tahun Baru Cina.
元宵節の日は春節の祝祭の終わりを印付けるものとして祝われる。
◇Ia bertujuan sebagai hiasan dan bukannya untuk
dibaca.
それは装飾としての目的のためにあるもので、読むためにあるのではない。
2
《他動詞 A sebagai Bの形で》
〜と
◇Bagi lelaki pula, auratnya ditakrifkan sebagai kawasan di
antara pusat dengan lutut.
男性に関しては、そのアウラ(露出してはならない身体部位)はへそと膝の間の部分と定義されている。
◇Jadikanlah berdoa sebagai budaya dalam kehidupan.
祈ることを暮らしの中の文化にしなさい。
bagi[bagi]bagi動口語1
あげる、くれる
◇Pak cik boleh bagi saya masa fikirkan pasal ni?
おじさん、私にこれについて考える時間をくれますか?
◇Dia bagi ko buku, pas tu ko baca?
彼が本をくれたら、あんた読む?
◇Takdelah, aku bagi cadangan je.
そんなことないよ、あたしは提案をしただけだよ。
2
~させてあげる、~させてくれる
◇Mak ayah aku tak bagi aku kerja dekat sini lagi.
母さんと父さんはもうあたしにここで働かせてくれない。
■bagi tau [tahu]口語
知らせる、伝える
◇Maaflah, Nan. Aku tak sempat nak bagi tau
kau.
ごめんね、ナン。伝え損ねちゃった。
前・接
〜のため
◇Ini bagi memastikan pemutihan gigi sesuai dengan kesihatan
gigi dan gusi pesakit.
これはホワイトニングが患者の歯と歯茎の健康にふさわしいものであるようにするためです。
◇Memang sewajarnya puasa bukanlah alasan bagi kita tidak
menjalankan tugas yang diamanahkan kepada kita.
断食は我々が託された任務を行わないための言い訳にすべきものではない。
■bagi pihak
~に代わって
◇Cik, saya minta maaf bagi pihak kawan saya.
先生、友達に代わって謝ります。
前1
〜にとって
◇Bagi saya, inilah pertama kali menjejakkan kaki ke
Filipina.
私にとっては、これが初めてフィリピンに足を踏み入れる機会でした。
2
~が思うに
◇Bagi aku, 99% dari sifat cemburu itu menjurus ke arah
keburukan.
俺が思うに、嫉妬の99%は悪い方向に向かうんだ。
bahasa[bahasa]bahasa名1
言語
◇bahasa Arab
アラビア語
◇bahasa asing
外国語
◇bahasa basahan
日常言語
◇bahasa China
中国語(中華人民共和国の言語)
◇bahasa Cina1. 華語(中華系の言語)
2. 中国語(中華人民共和国の言語)
◇bahasa halus
敬語、丁寧語
◇bahasa Hokkien
福建語
◇bahasa hormat
敬語、尊敬語
◇bahasa ibunda
母語
◇bahasa Indonesia
インドネシア語
◇bahasa Inggeris
英語
◇bahasa isyarat
手話
◇bahasa Jepun
日本語
◇bahasa Kantonis
広東語
◇bahasa kebangsaan
国語
◇bahasa lisan [pertuturan]
口語、話し言葉
◇bahasa Malaysia
マレーシア語
◇bahasa Mandarin
北京語、普通話
◇bahasa Melayu
マレー語
◇bahasa pasar
市場の言語
◇bahasa pengantar
(教育での)使用言語
◇bahasa rasmi
公用語
◇bahasa rojak
マレー語と外国語のごちゃまぜ使用
◇bahasa Tamil
タミル語
◇bahasa tulisan [penulisan]
文語、書き言葉
2
言葉づかい、話し方
◇Itu bahasa kanak-kanaklah, itu macam bahasa
remaja, itu tak digunakan, tak rasmi sebenarnya bahasa
tu.
それは子供の言葉づかいだし、それは若者言葉みたいだし、それは使われないし、その言葉づかいは実は公式なものではありません。
◇Saya mengambil kesempatan ini untuk memohon ampun dan maaf sekiranya ada
tersalah kata atau tersilap bahasa.
仮に誤った表現や適切でない話し方をしてしまってたら、この場を借りてお詫び申し上げます。
■budi bahasa
礼儀、礼節
◇Budi bahasa yang baik menyenangkan hati semua
orang.
良い礼儀はすべての人の心を和ませる。
bahase[bahase]bahase⇒ bahasabahawa[bahawa]bahawa接1
〜と(いうこと)
◇Ketahuilah bahawa orientasi seksual seseorang itu tidak
boleh dijadikan kayu pengukur untuk menilai seseorang itu.
ある人の性的指向はその人を評価するものさしにはできないと知っておきなさい。
◇Memang benar bahawa jodoh dan pertemuan itu takdir
ketentuan Allah.
生涯の伴侶や出会いというのはアッラーがお決めになる運命であるというのは本当に正しい。
2
~という
◇Kerajaan India telah memberi amaran bahawa kemungkinan
berlaku kekurangan makanan di negara itu, berikutan banjir besar yang
menimpa negeri-negeri di selatan.
インド政府は、南部の州を襲った大洪水を受け、同国に食糧不足が起こるかもしれないという警告を発した。
baik[baik]baik形1
よい
◇baik buruk
善{よ}し悪{あ}し
◇baik jahat
善悪
◇baik hati
親切な、人柄がよい
◇niat baik
善意
◇jasa baik
親切
◇Mia anak yang baik
ミアはよい子だ。
◇Tahun lepas adalah tahun yang baik.
去年はいい年でした。
◇Nasib tak baik.
運がよくない。
◇Dia tu baik jugak orangnya.
彼(女)はなかなか人がよい。
2
(= baiklah) よろしい、はい、分かった
◇Baik, apa persoalan utama ustaz?
はい、ウスタズの主な質問は何ですか?
◇Baik, mak, nanti saya kemas.
分かったよ、お母さん、後で掃除するよ。
3
元気な
◇Khabar baik.
元気です。
■baik ~ mahupun [ataupun]
...~であれ...であれ
◇Mereka berdua selalu bersama baik pada hari sekolah
mahupun pada hari cuti.
彼ら二人は、学校の日であれ休みの日であれ、いつも一緒にいる
■lebih baik
〜した方がよい、より良い
◇Lebih baik saya tahu dari mulut awak sendiri sebelum
saya dapat tahu dari orang lain.
他人から聞き知る前に君自身の口から知った方がよい。
balik[balik]balik動
帰る、戻る
◇balik kampung
帰省する
◇balik (dari) kerja
仕事から戻る
◇balik (ke) rumah
帰宅する
◇balik (dari) sekolah
学校から戻る
◇Selepas berjalan-jalan di taman, saya nak balik ke
rumah.
公園を散歩して、家へ帰ります。
■balik hari
日帰りの
■balik kuang
宙返り
■pergi balik
往復(する)
◇perjalanan pergi balik
往復の道のり
小
(= semula) 〜し直す、〜し返す
◇membayar balik
(金を)返す、返済する
◇bayaran balik
払い戻し
◇memanggil balik
リコールする、回収する
◇berpatah balik
引き返す
◇menarik balik
撤回する
◇penarikan balik
取り下げ、撤回
◇Syarikat penerbangan membayar balik yuran tiket kepada
penumpnag.
航空会社は乗客に航空券代を払い戻した。
名
(= sebalik) 裏、反対側
◇Bulan sudah bersembunyi di balik awan.
月はもう雲の裏に隠れてしまった。
◇Ada udang di balik batu.
【諺】石の裏にエビがいる(=隠れた意図がある)
bandar[bandar]bandar名
街、都市
◇bandar Kuala Terengganu
クアラトレンガヌの街
◇orang kampung dan orang bandar
田舎の人と街の人
◇Jalan di bandar ini sempit.
この町は道が狭いです。
◇Aku dok kat bandar.
俺は街に住んでる。
形
都会の
◇Tempat tu taklah bandar sangat, taklah pedalaman
sangat.
そこはすごい都会ってわけでもなく、すごい奥地ってわけでもない。
banyak[banyak]banyak形
多い、たくさんの
◇Jaket ini ada banyak poket, jadi senang diguna.
この上着にはポケットがたくさんあるので、便利です。
◇Saya tak tahu berapa banyak kedai soba di Jepun.
私は日本に蕎麦屋がどれくらい(たくさん)あるのか知りません。
◇Masih banyak tempat-tempat yang gagal saya
kunjungi.
訪ねることができていない場所がまだたくさんある。
■banyak mulut
おしゃべりな
副
たくさん、とても
◇orang yang banyak berdosa
罪をたくさん犯した人
◇Terima kasih banyak, ya!
とても感謝していますよ!
◇Dia tak banyak cakap.
彼はあまり話さない。
名
多く(のもの・こと)
◇Lisa tak minta banyak, mak.
お母さん、リサはたくさんはお願いしないよ。
baru[baru]baru形
新しい(2000年代にbaharuが規範として導入された)
◇pengantin baru
新郎新婦
◇Tahun Baru
新年
◇Saya memberitahu alamat saya yang baru kepada kawan
saya.
友達に新しい住所を教えました。
◇Pawagam itu baru dan cantik.
あの映画館は新しくて、きれいです。
副1a
《しばしばsa(ha)jaが後に続き》
〜したばかり
◇Aku baru saja datang.
僕は来たばかりだ。
◇Kita orang baru balik dari Mid Valley.
私達はミッドバレーから帰ってきたばかりです。
b
ようやく
◇Jam menunjukkan 10.30 pg kami baru nak jalan.
時計が午前10時30分を指す頃になってようやく私達は出掛けようとした。
bawah[bawah]bawah名1
下{した}
◇bawah tanah
地下
◇air bawah tanah
地下水
◇kereta api bawah tanah
地下鉄
◇garis bawah
下線
◇tepi bawah1. 底辺
2. 裾
◇tingkat bawah1. 地階
2. 下の階
◇Ada kucing di bawah kerusi.
いすの下に猫がいます。
◇katak di bawah tempurung
【諺】井の中の蛙(直訳は「椰子の殻の下のカエル」)
◇Mereka memandang Humaira dari atas ke bawah.
彼らはフマイラのことを上から下までじっと見た。
◇Tiba-tiba Timah muncul dari bawah rumah.
突然ティマが家の下から現れた。
◇Di bawah ini saya paparkan satu artikel tentang penutupan
aurat.
以下にアウラを隠すことについての記事を示しておく。
2
下{もと}
◇Kes zina dinilai terlebih dahulu sama ada ia sesuai untuk dimahkamahkan
di bawah akta jenayah syariah.
姦通事件はまずイスラーム刑法の下で裁判にかけるのが適切であるかどうか評価される。
3
〜未満
◇Pencapaian ke tahap tersebut bagi murid-murid di bawah umur
sepuluh tahun sangatlah membanggakan.
10歳未満の児童にとってそのレベルに到達することは非常に誇らしいことだ。
■bawah umur
未成年の
■(dan) ke bawah
《数量表現を前に取り》
~以下
◇Sumbangan oleh majikan akan kekal pada 12% (bagi pekerja yang
berpendapatan melebihi RM5,000) dan 13% (bagi pekerja yang
berpendapatan RM5,000 dan ke bawah).
雇用主の拠出は12%(RM5,000を超える収入がある従業員の場合)および13%(RM5,000以下の収入がある従業員の場合)のままとなります。
形
下の
◇Tingkat yang paling bawah pula dijadikan kedai untuk
disewakan kepada orang awam.
一番下の階は一般向けに貸し出される店舗にされる。
副口語
下に
◇Aku dengan adik aku turun bawah.
僕と妹は下に下りた。
beli[beli]beli動
買う
◇Awak nak beli kasut yang mana?
君はどの靴を買いますか?
beliau[beliau]beliau代
あの方(尊敬すべき人物に用いる三人称人称代名詞)
◇Esok Encik Hayashi ada kerja, jadi beliau tidak dapat
datang.
明日、林さんは仕事があるので、来られません。
belum[belum]belum助
まだ〜ない
◇Musim bunga sudah datang tetapi masih belum panas
lagi.
春は来ましたが、まだ暖かくなりません。
◇Rasanya saya belum pernah bertemu Nasrudin sebelum
ini.
思うに、私はこれまでまだナスルディンと会ったことがない。
◇Awak dah makan ke belum?—Belum.
君はもう食事したの?それともまだしてないの?――まだ。
◇Tapi kita belum lunch lagi!
でも私達まだランチしてないよ!
◇Peribahasa Melayu ini sangatlah tepat bagi menggambarkan sikap kita yang
'mencurahkan air di tempayan' padahal hari belum lagi
hujan.
このマレー語のことわざは、まだ雨も降っていないのに「かめの水を捨て流す」私達の態度を描写するのにとてもぴったりだ。(Mendengar
guruh di langit, air di tempayan
dicurahkan.「空の雷鳴を耳にして、かめの水が流される(=二兎を追う者は一兎をも得ず)」)
■belum tentu
~かはまだ分からない、即~ということにはならない
◇Orang yang berhijab belum tentu baik.
ヒジャブをかぶった人が即よい人ということにはならない。
◇Kalau aku cakap apa-apa pun, belum tentu kau nak
terima kata-kata aku.
あたしが何か言ったとことで、あんたがあたしの言うことを受け入れるかはまだ分からない。
sebelum前・接
〜の前に、〜までに
◇Saya memadamkan lampu sebelum tidur.
寝る前に電気を消します。
◇Kami terpaksa berhenti di banyak stesyen sebelum sampai ke
Singapura.
私達はシンガポールに着くまでにたくさんの駅に停まらなければなりませんでした。
◇Sebelum saya mengundurkan diri, izinkan saya untuk
membacakan serangkap pantun.
立ち去る前にパントゥンを1つ詠ませて下さい。
◇Kuih-kuih di kedainya sangat laris dan biasanya habis
sebelum Hari Raya.
その店のお菓子は非常によく売れ、普通、ハリラヤ前になくなる。
◇Pilihan raya itu diadakan pada hari sebelum hari jadi
beliau yang ke-52 tahun.
その選挙は彼の52歳の誕生日の前日に行われる。
■sebelum ini
これまで、今まで
◇tahun-tahun sebelum ini
これまでの年
◇Rasanya saya belum pernah bertemu Nasrudin sebelum
ini.
恐らく私は今までナスルディンに会ったことがありません。
◇Kalau sebelum ini saya lebih suka berseluar
pendek.
今までだと、私は半ズボンを穿く方が好きでした。
benda[benda]benda名1
物、物体
◇benda hidup
生き物
◇harta benda
財産、資産
◇Jangan gunakan benda yang ada di sana.
あそこにある物を使ってはいけません。
◇Memandangkan germanium ini berasal dari benda hidup, ia
dipanggil Germanium Organic.
このゲルマニウムは生物由来であるため、有機ゲルマニウムと呼ばれている。
2
物事
◇Apa benda yang awak fikir leceh nak buat?
あなたがやるのが面倒くさいと考えていることは一体何なの?
■apa benda口語
何物、一体何
◇Kalau nak terang apa benda Google Reader ni secara
terperinci memang aku tak tau.
Google Readerってのが一体何なのか説明しようってったって、あたしには本当に分かんないんだ。
berapa[berapa]beberapa数
いくつかの
◇beberapa ekor lipas
数匹のゴキブリ
◇Suami saya meninggal beberapa tahun lalu.
私の夫は数年前に亡くなった。
◇Kepala digelengkan beberapa kali.
頭が何度か横に振られた(=不同意の仕草)。
◇Abu Talib segera mengirimkan Muhammad pulang ke Makkah bersama
beberapa orang pembantunya.
アブ・タリブはすぐにムハンマドを何人かの補助者と一緒にメッカに送り返した。
besar[besar]besar形1a
(サイズ・規模が)大きい
◇bandar besar
大都市
◇bahaya besar
大きな危険
◇dosa besar
大罪
◇huruf besar
大文字
◇perang besar
大戦争、大戦
◇sudu besar
大さじ
◇usus besar
大腸
◇Encik Tanaka tinggal di rumah yang besar.
田中さんは大きな家に住んでいます。
◇Sangat besar pengorbanan mereka ini.
彼らの犠牲は非常に大きいものだった。
◇Negara tersebut akhirnya menjadi empayar yang menguasai sebahagian
besar dunia.
その国はついには世界の大部分を支配する帝国となった。
b
成長した
◇Anak-anak dia dah besar.
彼(女)の子供達はもう大きい。
2
偉い、偉大な
◇orang besar
重要人物、偉い人
◇guru besar
(小学校の)校長
◇menteri besar
(スルタンがいる州の)州知事
◇Allah Maha besar
最も偉大なるアッラー
3
大量の
◇kuantiti besar
大量
◇wang besar
大金
◇Mogok tersebut telah mengakibatkan sejumlah besar
hospital-hospital di Kenya memberhentikan operasi.
そのストライキは、かなりの数のケニアの病院が手術をやめる原因となった。
■air [najis] besar
大便
■besar hati
光栄な、名誉な
■cakap besar
自慢、自慢する
■jumlah besar
総計
betul[betul]betul形1
正しい、本当の
◇Tiada jawapan yang betul.
正しい答えはない。
◇Betul tak apa yang aku cakap ni?
俺が話したことは正しい?
◇Betul cakap awak.
君の言う通りだ。
◇Betul ke tu?
それ本当?
2
本物の
◇emas betul dan emas palsu
本物の金と偽物の金
副
本当に
◇Penat betul la hari ni.
今日は本当に疲れた。
biasa[biasa]biasa形1
普通の、通常の、ありふれた、並の
◇hari biasa
平日
◇nama biasa
通称、俗称
◇nasi goreng biasa
普通の(プレーンの)ナシゴレン
◇orang biasa
普通の人
◇seperti [macam] biasa
いつものように
◇Biasa la. Orang-orang tua, kan?
普通のことですよ。お年寄りですよね?
◇Aku pergi sekolah macam biasa.
僕はいつも通りに学校へ行った。
2
慣れた
◇Aku dah biasa dengan jalan ni.
あたし、この道には慣れてるの。
■luar biasa
異常な、並外れた
◇Saya terdengar orang bercerita tentang sesuatu yang luar biasa tentang mayat Kak Lijah.
私は人々がリジャ姉さんの遺体に見られた異常なことについて話しているのを耳にした。
副
(= biasanya) 普通、通常
◇Itu alasan yang biasa mereka bagi.
それは彼らが普通する言い訳です。
biasanya副
普通、通常
bila[bila]bila代
いつ
◇Bila awak sampai?
君はいつ着いたの?
◇Sampai bila awak nak larikan diri dari saya?
いつまであなたは私から逃げるのですか?
◇Sejak bila pula Ejat jadi boyfriend aku ni?
いつからエジャットはあたし彼氏になったわけ?
◇Bila dan berapa tahun saya dipenjarakan atas kesalahan
melanggar undang-undang?
いつ、そして何年間、私は法律を破った罪で投獄されたのか?
◇Kalau anda tidak memperbaikinya hari ini, maka bila
lagi?
もしあなたが今日改善しなければ、他にいつするんですか?
接
〜する時
◇Saya sayang mak saya, saya tak nak dia keseorangan bila
saya pindah nanti.
私はお母さんが大切なのです。私が今後引っ越した時に、お母さんを一人ぼっちにしたくないんです。
◇Bila dah siap semua, kami beratur untuk ambil gambar
beramai-ramai.
すべて準備できたとき、私達は大勢で写真を撮るために並んだ。
前
~の時
◇Tapi yang tak bestnya bila hari hujan ada pulak urusan kat
luar.
でもよくないのは雨の日の時に限って外で用事があることだ。
boleh[boléh]boleh助1
〜できる
◇Saya tidak boleh pergi ke sekolah kerana demam
tinggi.
熱が高くて、学校へ行くことができませんでした。
◇Kalau nak tau lagi, boleh la tanya Pak cik Google.
もっと知りたいのなら、グーグルおじさんに聞けばいいよ。
◇Aduh, nikmatnya tak boleh nak diceritakan.
ああ、その味わいと言ったら話そうにも話せないよ。
◇Boleh tak awak jangan ganggu hidup saya?
私の暮らしを邪魔しないでくれる?
◇Mereka boleh dikatakan berbakat.
彼(女)は才能があると言える。
2
〜してよい、大丈夫な
◇Tidak boleh guna pisau kerana berbahaya.
危ないので、ナイフを使ってはいけません。
◇Tak buat pun boleh kalau tidak suka.
嫌ならやめてもいいですよ。
3
〜し得る
■boleh diharap
信頼できる、有望な
◇Memang orang lelaki tak boleh diharap.
本当に男の人は頼りにならない。
■boleh jadi
〜かもしれない、もしかすると
◇Boleh jadi saya tulis dalam memoir saya
nanti.
もしかしたら、私の回想録に書くかもしれません。
■tidak boleh tidak
必ず〜しなければならない
◇Kita tidak boleh tidak peduli.
私達は必ず気に留めておかなければならない。
buah[buah]sebuah数
一つ、一個、一冊、一台、一軒
◇sebuah negara
一つの国
◇sebuah filem
一つの映画
◇sebuah rumah
一軒の家
◇sebuah kerusi
一脚の椅子
◇Di atas meja guru ada dua buah buku dan sebuah
majalah.
先生の机の上に、辞書が二冊と雑誌が一冊あります。
◇Tidak ada sebuah pun kereta yang lalu untuk diminta
pertolongan.
助けを求められる車は一台も通らなかった。
buat[buat]buat動1
する、やる
◇buat bayaran
支払いをする
◇buat bising
騒ぐ
◇buat kenduri
祝宴をやる
◇buat kenyataan
発言する
◇buat keputusan
決定する、結論する
◇buat kerja luar
出張する、よそで働く、屋外で作業する
◇buat kesimpulan
結論する
◇buat ketetapan
決議する
◇buat tawaran
入札する
◇buat tempahan
予約する
◇Saya tak boleh buat apa-apa.
私は何もすることができなかった。
◇Saya diminta buat ceramah untuk Bengkel Penulis
Muda.
私は若手作家ワークショップのために講演をするように頼まれた
2
作る
◇Mak buat milo ais.
お母さんはアイスミロを作った。
3
《使役》
~させる、~にする
◇Sampai hati you buat I macam ni!
よくも私をこんなふうして!
◇Saya tak bermaksud nak buat awak menangis.
私は君を泣かせるつもりはなかったです。
4
ふりをする
◇Aku buat tak peduli je.
僕は気にしてないふりしてたよ。
◇Masa jumpa kan, diorang buat macam tak jadi apa-apa,
tau.
会ったとき、彼らは何もなかったようなふりをしたんですよ。
前1
〜のため
◇Itu harapan yang baru muncul buat saya.
それは私にようやく生じた希望だった。
2
〜の間
◇buat masa ini [sekarang]
当面、とりあえず
◇buat seketika
当面
◇buat sementara (waktu)
しばらくの間、当面
◇buat selamanya [selama-lamanya]
永久に
3
~にとって
◇Kesesakan lalu lintas sekian lama menjadi masalah buat
rakyat.
交通渋滞はずいぶん長い間国民にとっての問題となっている。
■buat apa口語
何で、どうして
◇Buat apa lambat sangat tu?
何でそんなに遅れたの?
■buat kali ~
《序数を後に取り》
~回目に
◇buat kali pertama(nya)
初めて
◇buat kali terakhir
最後に
budak[budak]budak名1
子供、子
◇budak lelaki
男の子
◇budak perempuan
女の子
◇baju budak
子供服
◇Minum air macam budak kecik, macam manalah boleh tersedak
sampai macam tu.
ちっちゃい子みたいに水を飲んでて、何でそんなに咳き込むまでになるの。
◇Biasanya budak-budak sini sampai je mesti pergi kafe
dulu.
ここの子達は普通、着くとまずすぐにカフェに行く。
2古
奴隷
■budak suruhan
手下、しもべ
bukan[bukan]bukan副1a
《名詞句・前置詞句の中立的否定》
~ではない
◇Mulai hari ni, kau dengan aku bukan kawan.
今日からお前と俺は友達ではない。
◇Saya bukan macam mereka.
私は彼らみたいではない。
b
《他の可能性を示唆する否定》
(= bukannya) ~わけではない
◇Saya ni bukan robot, tau!
私はロボットではないんですよ!
◇Aku bukan merajuk pun.
あたし、すねてなんてないし。
◇Baca lancar bukan bermakna laju dan cepat.
スムーズに読むというのは早口でさっとという意味ではありません。
◇Aku bukan nak lari dari kaulah, aku cuma tengah serabut
sangat ni.
あたしはあんたから逃げようとしているわけじゃなくって、ただ頭の中がぐちゃぐちゃになっちゃってるだけなの。
◇Saya bukan tak nak pergi.
私は行きたくないわけではない。
◇Bukan saya tak ikhlas untuk melakukannya.
私はそれを行うのに誠意を欠いているわけではない。
2
違う、いいえ
◇Awak orang China?—Bukan. Saya orang Jepun.
君は中国人?―違います。私は日本人です。
3
非~
◇orang bukan Islam
非イスラーム教徒の人
◇Badan Bukan Kerajaan
非政府組織(NGO)
■bukan apa
何てことはない、他でもない
■bukan main (lagi)
無茶苦茶に、はなはだ
◇Patutlah muka bukan main terkejut lagi
bila dia membuka sampul tadi.
道理でさっき封筒を開けた時、彼は顔が無茶苦茶驚いていたわけだ。
■bukan sahaja [saja/hanya] ... tetapi [tapi/malah] ~
…であるだけでなく、~でもある
◇Kulit bukan sahaja menjadi penutup badan
malah ia adalah organ terbesar pada tubuh
badan.
皮膚は体を覆うものであるだけでなく、身体で最大の臓器でもある。
小
(= kan) ~よね
◇Tentu pernah dengar, bukan?
きっと聞いたことがありますよね?
bulan[bulan]bulan名1
(暦の)月
◇akhir bulan
月末
◇awal bulan
月の初め[上旬]
◇bulan depan [hadapan]
来月
◇bulan ini
今月
◇bulan lalu [lepas]
先月
◇bulan Ramadan [puasa]
断食月(イスラーム暦9月)
◇gerhana bulan
月食
◇hujung bulan
月末
◇Universiti akan bermula dari bulan April.
四月から大学が始まります。
◇Bulan ini sibuk, jadi tiada hari lapang.
今月は忙しいので、暇な日がありません。
◇Pelajar antarabangsa akan datang dari China bulan
depan.
来月中国から留学生が来ます。
◇Saya melancong ke luar negara pada bulan lepas.
先月海外へ旅行に行きました。
◇Saya belajar bahasa Inggeris selama tiga bulan di
Amerika.
アメリカで英語を三か月勉強しました。
2
(天体の)月
◇bulan purnama [penuh/mengambang]
満月
◇bulan sabit
三日月
■anak bulan
新月
■bulan madu
新婚旅行、ハネムーン
■datang bulan1
月経、生理
2
生理が来る
■hari bulan1a
~日(日付の表現;hb. と略される)
◇Saya lahir pada 26 hari bulan Ogos.
私は8月26日に生まれました。
b
日付、日にち
◇Hari ini berapa hari bulan?
今日は何月何日ですか。
cakap[cakap]cakap動
話す、言う
◇cakap bahasa Melayu
マレー語を話す
◇cakap orang putih
英語をしゃべる
◇Orang kata kita banyak cakap.
みんな私達がおしゃべりだと言う。
◇Hisy, jangan cakap macam tu!
えっ、そんなふうに言わないの!
◇Aku tak tahu nak cakap apa.
何て言えばいいか分からないよ。
◇Dia lupa nak cakap terima kasih.
彼(女)はありがとうを言うのを忘れた。
◇Tapi dalam iklan tak cakap macam tu pun?
でも、広告では全然そんなふうに言ってないけど?
◇Orang cakap ape 'traffic jam'?
「交通渋滞」は何て言うんだっけ?
■cakap benar
正しいことを言う
■cakap besar
自慢、自慢する
◇Bukan cakap besar tapi cakap
benar.
自慢ではなく、本当のことを言っているのだ。
■cakap buruk
悪口を言う
■cakap kosong
意味のない話をする、無駄話をする、意味のない話、空疎な話
■cakap lain
違うことを言う
◇Depan orang Barat dia cakap lain.
西洋人の前では、彼(女)は違うことを言う。
名
話すこと、言うこと
◇Betul cakap ko.
お前の言う通りだ。
◇Kalau awak ikut cakap saya, tentu tidak jadi
begini.
私の言うことに従えば、絶対こうはならない。
cara[cara]secara前
《主に形容詞を後に取り》
〜な方法で、〜的に
◇secara am
一般(的)に
◇secara automatik
自動的に
◇secara baik
うまく、よく
◇secara bandingan
相対的に
◇secara berasingan
別々に
◇secara berlarutan
長々と
◇secara berperingkat
段階的に
◇secara berterusan
連続して、次々
◇secara besar-besaran
大々的に
◇secara diam-diam
こっそりと
◇secara eksklusif
他的に、もっぱら
◇secara haram
違法に、不法に
◇secara individu(al)
個別に
◇secara kebetulan
偶然
◇secara keseluruhan(nya)
全体的に、全面的に
◇secara khas
特別に
◇secara langsung
直接
◇secara lengkap
完全に、完璧に
◇secara meluas
広く
◇secara mengejut
いきなり、突然
◇secara menyeluruh
完全に、全面的に
◇secara paksa
強制的に、強引に
◇secara perbandingan
比較すると
◇secara peribadi
個人的に
◇secara rasmi
公式に、正式に
◇secara rawak
ランダムに、無作為に
◇secara relatif
相対的に、比較的
◇secara ringkas
簡潔に
◇secara sah
合法的に
◇secara samar-samar
漠然と
◇secara senyap-senyap
こっそりと
◇secara sepenuhnya
完全に
◇secara seragam
一様に、一貫して
◇secara spontan
自発的に、自然に
◇secara sukarela
自主的に
◇secara teliti
詳細に
◇secara terbuka
公然と、公開で
◇secara terus
直接
◇secara tidak jelas
不明瞭に、ぼんやりと
◇secara tidak sengaja
偶然、意識せず
◇secara tradisi
伝統的に
◇secara umum(nya)
一般(的)に
◇Mesti ada bantuan orang lain sama ada secara langsung atau
tidak langsung.
直接的にであれ、間接的にであれ、他の人の助けがなければならない。
◇Kami melancarkannya secara rasmi pada 2 September
2008.
我々は2008年9月2日にそれを公式に始動した。
◇Tiga puluh empat nelayan Indonesia telah dipenjara atas kesalahan
penangkapan ikan secara haram.
34人のインドネシアの漁師が、密漁の罪で投獄された。
cerita[cerita]cerita名1
話、物語
◇cerita dongeng
おとぎ話
◇cerita kanak-kanak
童話
◇cerita pendek
短編(小説)(= cerpen)
◇cerita rakyat
民話
◇jalan cerita
あらすじ、筋書き
◇Saya mendengar cerita yang menarik daripada Encik
Hayashi.
私は林さんからおもしろい話を聞きました。
2
漫画、ドラマ、映画
◇Kau tengok tak cerita Doraemon?
(漫画の)ドラえもん見た?
動
話す
◇Masa kitorang balik bercuti hari tu baru mak aku
cerita.
先日あたし達が休みに帰った時にはじめて母さんが話したの。
dah[dah]口語
(
sudahの口語形
)
dah助
(もう、すでに)~した、~になった
◇Dia dah beli kereta.
彼(女)はもう車を買った。
◇Aku dah dewasa.
僕はもう大人だ。
◇Dia dah tak ada selera.
彼(女)はもう食欲がなくなっている。
◇Anak saya dah pun boleh berjalan.
私の子はもう歩けるようになりました。
◇Nanti kau dah kerja sini lama, kau tahulah perangai Tuan
Putra tu macam mana.
ここで長く働いたら、プトラさんの性格がどんなんだか分かるさ。
■dah nak
もう~しようとしている
◇Besok saya dah nak balik Malaysia.
明日、私はもうマレーシアに帰ります。
◇Tak lama lagi dia dah nak pencen.
彼(女)はもうすぐ定年退職しようとしている。
副
もう、すでに
◇Dah lama tak jumpa.
久しぶりだね。
◇Dah banyak kali juga saya datang sini.
もう何度も私はここに来ています。
■dah tu
それで、それじゃあ
◇Sombong, hidung tinggi, dah tu berlagak macam bagus
pulak!
高慢で、鼻高々で、それですごいだろみたいにかっこつけてやんの!
◇Dah tu, aku nak buat macam mana?
れじゃぁ、あたしはどうしろっての?
■dah tentu
もちろん
◇Kalau orang lain, dah tentu saya tak layan.
もし他の人だったら、もちろん相手にしませんよ。
小
(もう、すでに)~したよ、~になったよ(助動詞のdahと呼応し、dah ~ dahとなることが多い)
◇Ayah dah mandi dah tadi.
お父さんはもうさっき水浴びしたよ。
◇Dah pukul 9 dah. Jom cepat!
もう9時になっちゃった。急ごう!
dalam[dalam]dalam名1
中、内部
◇dalam negeri
国内
◇orang dalam
内部の人間
◇Buku di dalam beg.
本はかばんの中です。
◇Saya buka pintu dan masuk ke dalam bilik.
ドアを開けて、部屋に入ります。
2
深さ
◇Purata dalamnya 11 meter.
その深さの平均は11メートルだ。
前1
(時間・場所について)~の中で、~内で、~の中に
◇dalam bulan Ramadan
ラマダン月(中)に
◇Saya perlu siapkan kerja ini dalam masa yang
singkat.
私は短い時間でこの仕事をやらなければなりません。
◇Itulah antara saat yang paling indah dalam hidupku.
それが私の人生の中で最も美しい瞬間の一つでした。
◇Kesemua pulau itu berada dalam daerah Semporna.
それらすべての島がスンポルナ郡にあります。
2
〜語で
◇Saya boleh bercakap dalam bahasa Inggeris.
私は英語で話せます。
3
〜において、~で、~の際
◇Kami terlibat dalam pelbagai projek.
私達は様々なプロジェクトに携わっている。
◇Barisan Nasional (BN) menang dalam kedua-dua pilihan raya
kecil.
国民戦線(BN)は両方の小さな選挙で勝利した。
◇Ibu bapa harus tegas dalam menjaga dan mendidik
anak-anak.
両親は子供を世話し、教育する際、厳しくあるべきだ。
形
深い
◇laut yang dalam
深い海
◇kesedihan yang sangat dalam
非常に深い悲しみ
dan[dan]dan接
および、と、そして
◇Mereka malas dan tidak suka membaca.
彼らは怠け者で読書が好きではない。
◇Kita boleh dengar lagu dan juga radio menggunakan
internet.
インターネットでラジオも音楽も聞くことができます。
dapat[dapat]dapat動1
得る、もらう
◇Kita akan dapat duit tu.
私達はそのお金をもらうでしょう。
◇Aku tak tahu macam mana diorang boleh dapat kerja dengan
senang.
彼らがどうやって仕事を簡単に手に入れられたのかあたしには分からない。
◇Siapa cepat, dia dapat.
早い者勝ち(=早い人、その人がもらう)
2
見つける
◇Susah la nak dapat teksi macam ni.
こういうタクシーを見つけるのは難しいんだよ。
■dapat tahu
知り得る
◇Mak marah kalau dia dapat tahu saya mengemis.
もし私が物乞いしているなんて知り得たら、お母さんは怒るだろう。
助
〜できる
◇Saya tidak dapat bangun kerana demam.
私は熱があって、起きられませんでした。
dari[dari]dari前1a
(場所)から
◇dari timur ke barat
西から東へ
◇Dia berasal dari Tuaran.
彼(女)はトゥアランの出身だ。
◇Saya keluar dari rumah pada pukul tujuh pagi.
七時に家を出ます。
b
(時間)から
◇dari pukul 9.00 pagi hingga pukul 5.00 petang
朝9時から夕方5辞まで
◇Sejak dari pagi, aku belum makan.
僕は朝からまだ食べていない。
c
(見地、視点)から
◇Dari segi pergaulan, kamu senang diajak bergurau dan
berjenaka.
付き合いの点から言うと、君は冗談を言ったりふざけたりし合いやすい。
d
(材料)から
◇Manusia diciptakan dari tanah.
人間は土から創られた。
2
《比較の対象》
(= daripada) ~よりも
◇Seni rupa Islam menekankan logik tampak lebih dari
pernyataan emosi.
イスラーム美術は感情の表出より視覚的論理性をより強調する。
3
~のうち
◇anak kedua dari dua adik-beradik
二人兄弟のうち二番目の子供
daripada[daripada]daripada前1
(人、抽象物、材料など)から
◇sambutan positif daripada orang ramai
大衆からの好意的反応
◇hasil daripada kaji selidik
アンケートの結果
◇pintu gerbang yang terbuat daripada batu bata merah
赤レンガで作られたアーチ道
◇Ron menerima sepucuk surat daripada abangnya.
ロンは兄から一通の手紙を受け取った。
◇Saya akan menjauhkan diri daripada segala perbuatan yang
salah dan berdosa.
私はあらゆる誤った罪深い行為から自身を遠ざけるつもりだ。
2
《比較の対象》
〜よりも
◇dalam masa kurang daripada sepuluh saat
10秒しないうちに
◇Kita jauh lebih mewah daripada mereka.
私達は彼らよりずっと裕福だ。
◇Orang dewasa yang terlampau gemuk akan mengalami risiko serangan jantung
tiga kali ganda lebih daripada orang sebaya yang berat badannya
normal.
太り過ぎの成人は、心臓発作のリスクが体重が正常な同年代の人に比べて三倍になるだろう。
3
~のうち
◇Saya seorang daripada pemenang cabutan bertuah.
私は抽選の当選者の一人です。
◇Sebahagian daripada produk kami adalah kompleks dan
mengambil masa untuk dikemaskinikan.
我々の商品の一部は複雑でアップデートするのに時間がかかります。
datang[datang]datangdekat[dekat]dekat形1
近い、密接な
◇Kawasan yang dekat dengan laut, ikannya sedap.
海に近いところでは、魚がおいしいです。
2
親しい
◇Patutlah emak aku selalu mengingatkan aku supaya jangan
dekat dengan kau.
道理でお母さんがあんたと親しくするなっていつも警告してくるわけだ。
名
近く
◇Memang seronok melihat tiger show, dari dekat pulak
tu.
タイガーショーを見れて本当に楽しかった、しかも近くからだよ。
副
~近く、ほぼ~
◇Ini sudah dekat setengah jam tunggu.
こっちはもう30分近く待ったんだ。
前口語
〜に、〜で、〜へ
◇Akak aku yang nombor tiga duduk dekat Pinang.
僕の3番目のお姉ちゃんはペナンに住んでる。
◇Semakin teruk, tau, kemalangan dekat Malaysia ni.
マレーシアでの事故はどんどんひどくなっているんだよ。
◇Kalau kau ade peluang kan, ko nak ke pergi dekat negare
diorang ni?
もし機会があったらさ、彼らの国に行きたい?
◇Die tak nak datang dekat situ lagi.
彼(女)はそこにもう来たがらなくなった。
dengan[dengan]dengan前1
~と、~に(二者により成立する行為・関係の相手)
◇berjumpa dengan ~
~と会う
◇berkahwin dengan ~
~と結婚する
◇sama dengan ~
~と同じ
◇dekat dengan ~
~と[に]近い
◇Aku nak cakap dengan kau.
俺はお前と[に]話したい。
2a
~と一緒に
◇makan malam dengan kawan
友達と一緒に夕食を食べる
b
~付きの
◇tali leher dengan logo sekolah
校章の付いたネクタイ
3
~で、~により(手段、道具、対価)
◇makan dengan tangan
手で食べる
◇Mereka datang dengan kereta api.
彼らは電車で来た。
◇Dia berjalan dengan menggunakan tongkat.
彼女は杖を使って歩く。
◇Dengan bantuan jiran-jiran, kebakaran dapat
dipadamkan.
隣人達の助けにより、火事は消火することができた。
◇Saya telah menjual seekor anak kambing dengan harga
RM1,200.
私は仔山羊一頭を1,200リンギットで売った。
4
(= dan) と
◇gambar saya dengan seorang budak kecil
私と小さな子供の写真
◇hubungan aku dengan Rafiah
僕とラフィアの関係
5
《形容詞(+ -nya)とともに副詞句を形成》
◇dengan jelas
はっきりと
◇dengan banyak(nya)
たくさん
6
《多目的前置詞として》
◇suka dengan ~
~が好きだ
◇(ber)minat dengan ~
~に興味がある
◇Mampus aku kena marah dengan Cikgu Kamil nanti.
やばいよ、後でカミル先生に怒られちゃうよ。
7
~について
◇Bagaimana dengan persiapan kenduri besok?
明日の祝宴の準備(について)はどうなっていますか?
■dengan sendiri
ひとりでに、自力で、一人で
■dengan sendirinya
ひとりでに、自然に、自動的に
dengar[dengar]dengar動1a
《名詞句・文を後に取り》
~を聞く
◇Bila aku dengar lagu ni, aku teringat kat Sarah.
この歌を聞くと僕はサラのことを思い出す。
◇Aku tak nak dengar apa-apa dari orang hipokrit macam
kau!
俺はお前みたいな偽善者からは何も聞きたくないんだよ!
◇Saya tak dengar pun penjelasan dia waktu itu.
私はその時彼(女)の説明を全く聞いていなかった。
◇Aku suka dengar dia sebut kata-kata bahasa
Jepun.
俺は彼(女)が日本語の単語を発音するのを聞くのが好きだ。
b
《文を後に取り》
~と聞く、耳にする
◇Saya dengar awak nak ke Australia.
私は君がオーストラリアに行くと聞きました。
2
従う
◇Aku bukan tak nak dengar pendapat kau.
あたしはあんたの意見に従いたくないわけではないの。
◇Saya masih mencari cara, macam mana nak bagi anak dengar
kata.
私はどうやって子供に言うことを聞かせるか、まだ方法を探している。
■dengar kata
~だと聞く
◇Dengar kata, awak demam. Ye ke?
熱だって聞いたけど、そうなの?
di[di]di前
〜で、〜に
◇di dalam beg
かばんの中に
◇Saya tulis jawapan di sini.
私はここに答えを書きます。
◇Ada lif di sana.
あそこにエレベーターがあります。
◇Daging lembu adalah paling mahal di antara semua jenis
daging.
牛肉は肉の中で一番高いです。
◇Terima kasih di atas segalanya.
色々とありがとうございました。
■di mana
どこで、どこに
◇Ibu awak bekerja di mana?
君のお母さんはどこで働いていますか?
関
そこで~するような
◇tempat di mana Lincoln mati dibunuh
リンカーンが殺害された場所
◇Kejadian itu berlaku di sekitar tahun 1970-an di mana
peluang pekerjaan telah bertambah dengan pesatnya.
その事件は求人が急速に増加した1970年代頃に起こった。
dia[dia]dia代1
彼、彼女
◇Aku ingatkan dia macam bergurau, tau.
彼(女)は冗談めかしてるのかと思ったんだよ。
◇Tahun ini dia punya semangat memang lain sikit.
今年は彼(女)のやる気は確かにちょっと違っていた。
◇Cakap pasal hubby I, tinggi dia lebih kurang 180
cm.
あたしのダーリンはって言うと、彼の身長はだいたい180cmくらい
2口語
それ
◇Harga dia tak mahal.
それの値段は高くない。
■dia orang
彼ら、彼女ら
◇Kau nak tahu apa yang dia orangcerita pasal
Zafril?
彼(女)らがザフリルについて何話してたか知りたい?
die[die]die⇒ diadiorang[diorang]
(
dia orangの短縮形
)
diorang代口語
(= dia orang) 彼ら、彼女ら
◇Kalau la diorang tak reti nak paham kehendak sendiri,
korang ingat diorang boleh paham korang?
彼らが自分の望みを理解することもできないんだったら、お前たちは彼らがお前たちを理解できると思うか?
diri[diri]diridua[dua]dua数
2
◇dua belas
12
◇dua puluh
20
◇dua hari lepas
二日前、一昨日
◇dalam tempoh dua hari
二日以内に
◇Ada dua orang yang tidak dikenali di depan rumah.
家の前に知らない人が二人います。
◇Hanya dua tiga orang saja pelajar yang saya kenal.
私が知っている生徒はほんのニ、三人です。
名
二つの物・事・人
◇Saya nak dua.
私は二つ欲しい。
kedua形
二番目の、第二の
◇cubaan kali kedua
二度目の挑戦
◇Perang Dunia Kedua
第二次世界大戦
◇Program Malaysia Rumah Keduaku
マレーシアマイセカンドホームプログラム
◇Pemenang tempat kedua pula akan menerima RM5,000.
第二位を獲得した人は5,000リンギットを受け取ります。
副
二つ目に、第二に
◇Kedua, bahasa Melayu yang menjadi bahasa kebangsaan di
Malaysia, Singapura, Brunei dan Indonesia.
二つ目に、マレーシア、シンガポール、ブルネイ、インドネシアにおいて国語となったマレー語である。
数
両方の (= kedua-dua)
◇Suruhanjaya itu akan mengukuhkan integrasi antara kedua
negara.
委員会は両国の統合を補強する。
duduk[duduk]duduk動1
座る
◇Saya bercerita sambil duduk di kerusi.
いすに座って、話をします。
2
住む
◇Mak dia duduk kat Rompin.
彼のお母さんはロンピンに住んでいる。
◇Kalau dah duduk bandar teringin nak pergi kampung.
都会に住むと、田舎へ行きたくなる。
3a
留まる
◇Aku duduk rumah jelah.
私は家にいただけですよ。
b
泊まる
◇Hotel ni dekat dgn kampus, bandar dan tuan hotel pun ok. Jadi sampai
ke akhir kami duduk kat hotel tersebut.
このホテルはキャンパスにも街にも近くて、オーナーも良い人だった。だから、私達は最後までそのホテルに泊まった。
■tempat duduk
座席
◇tempat duduk kanak-kanak
チャイルドシート
◇Cikgu Roziah suruh aku bangun dari tempat
dudukku.
ロズィア先生は僕に席から立ち上がるように言った。
dunia[dunia]dunia名1a
世界
◇Perang Dunia Kedua
第二次世界大戦
◇Piala Dunia
ワールドカップ
◇warisan dunia
世界遺産
◇Setiap orang di dunia ini sangat memerlukan kepercayaan
masyarakat terhadap dirinya.
この世界のすべての人々は自分自身が社会から信用されることを非常に必要としている。
b
分野
◇dunia hiburan
エンターテインメントの世界
◇dunia dalam talian yang sentiasa berubah-ubah
常に変化し続けるオンラインの世界
2
この世、現世
◇dunia dan akhirat
この世とあの世
■meninggal dunia
他界する、亡くなる
◇Hide meninggal dunia pada Mei 1998.
hideは1998年の5月に亡くなった。
eh[éh]eh間
えっ、あれっ(驚きや不審を示し、言い間違いをした時にもよく用いる)
◇Eh, nanti dulu la.
えっ、ちょっと待ってよ。
小
~ね(念押し・確認;yaと似ている)
◇Saya balik dulu eh.
私は先に帰りますね。
◇Abang takut eh nak jadi seorang ayah?
あなた、父親になるのが怖いのね?
empat[empat]empatengkau[engkau]engkauha[ha]ha間1
ほら(いいか、ごらん)
◇Ha, jangan lupa!
ほら、忘れるなよ。
◇Ha, Hariz, awak tak ada kerja ke?
おい、ハリズ、やることないの?
◇Ha, ini album saya, bang, Soundtrack Teater
Hegemoni.
ほら、お兄さん、これが私のアルバムSoundtrack Teater Hegemoniですよ。
2
ああ(よかった)
◇Ha, itulah awak!
ああ、それでこそ君だよ!
◇Tapi bila aku pakaikan baju, ha dia bersemangat la
sikit.
でもあたしが服を着せたら、ああよかった、彼はちょっとやる気ができたのよ。
◇Ha, ini baru adil namanya.
ああ、これでようやく公平ってもんさ。
3
《疑問文で》
一体どうなの?
◇Korang ingat aku tak cukup handsome ke ha?
お前達、俺がハンサムさが欠けているとでも思っているのか?どうなんだ?
■ha ha
ワハハ、アハハ(笑い声)
haa[haa]haahabis[habis]habis動1
終わる、尽きる
◇Tempoh lawatan dia tu dah habis.
彼(女)の訪問期間はもう終わった。
◇Ramai orang datang, tu yang kuih raya aku habis.
大勢の人が来て、それで私の断食明けの祝祭用のお菓子はなくなっちゃったんだよ。
◇Nysa nak tengok cerita ni sampai habis dulu.
ニーサはまずこの話を終わりまで見たい。
◇Habis semua barang yang dibawanya basah.
彼(女)が持ってきた物は全部濡れてだめになってしまった。
◇Lebih 80,000 tiket habis terjual dalam masa beberapa
minit.
8万枚以上のチケットが数分のうちに売り切れて、なくなった。
2
終える
◇Saya belum habis cakap lagi.
私はまだ話し終えていない。
◇Selepas habis makan, saya menggosok gigi.
ご飯を食べてから、歯を磨きます。
◇Habis Ray bercerita, Kuzat dan Boing saling
berpandangan.
レイが話をし終えると、クザットとボインは互いを見つめ合った。
接口語
じゃあ
◇Habis, apa yang perlu aku lakukan sekarang?
じゃあ、あたしは今何をする必要があるの?
■habis tu
それじゃあ
◇Habis tu, sekarang siapa yang jaga akak sepupu kau
tu?
それじゃあ、お前のいとこの姉さんの面倒を見てるのは今は誰なの?
hadap[hadap]terhadaphanya[hanya]hanya副
ただ〜だけ、たった
◇Kita hanya mampu mendengar saja.
私達はただ聞くことしかできません。
◇Hanya aku yang tahu kenapa Zafril jadi macam tu.
あたしだけがどうしてザフリルがあんな風になったのか知っています。
◇Aku tidak hanya berdiam diri.
僕はただ黙っているだけではありませんでした。
◇Harga sekotak rokok pada waktu itu hanya RM3.
当時のタバコ一箱の値段はたった3リンギットだった。
hari[hari]hari名1a
日(24時間、勤務時間としての一日)
◇hari bekerja
就業日、勤務日
◇hari biasa
平日
◇hari cuti
休日
◇hari gaji
給料日
◇hari kelepasan am
祝祭日
◇hari perniagaan
営業日
◇hari Tahun Baru
元日
◇(pada) suatu hari nanti
いつの日か
◇Satu hari itu sangat singkat.
一日はとても短いです。
◇Saya pergi ke sekolah setiap hari.
毎日、学校へ行きます。
◇Saya potong rambut tiga hari yang lepas.
三日前、髪を切りました。
◇Saya keluar dengan kawan pada hari cuti.
休みの日は友達と出かけます。
b
曜日
◇hari Ahad
日曜日
◇Hari ini hari apa?
今日は何曜日ですか?
c
一日の中の時間帯
◇Hari sudah lewat malam.
もう夜遅い。
2
空模様、天気、太陽
◇Hari sudah cerah!
空ももう晴れた!
◇Macam hari mahu hujan.
なんだか雨が降りそうだ。
◇Bangun! Hari sudah tinggi.
起きて!もう日も昇っている。
3
日中
◇tiga hari tiga malam
三日三晩
■hari bulan1a
~日(日付の表現;hb. と略される)
◇Saya lahir pada 26 hari bulan Ogos.
私は8月26日に生まれました。
b
日付、日にち
◇Hari ini berapa hari bulan?
今日は何月何日ですか。
■hari ini
今日
■hari itu
この前、先日
◇Kebetulan hari itu tunang dia syif malam.
偶然、この前、彼女の婚約者は夜勤だったんだよ。
■hari jadi [lahir]
誕生日
■hari Minggu
日曜日
■hari raya
祝日
◇Hari Raya Puasa [Aidilfitri]
断食明けの祝日(単にhari rayaということも多い)
◇Hari Raya Aidiladha [Haji]
メッカ巡礼祭の日
◇Hari Raya Korban
犠牲祭の日(メッカ巡礼祭の日の別名)
hati[hati]hati名1
心、気持ち
◇bisikan hati
心の声、直感
◇desakan [dorongan] hati
衝動
◇hati murni
純情
◇hati nurani
良心、清い頃、心の奥
◇hati suci
清い心
◇menghiburkan hati
楽しませる、元気付ける
◇menyenangkan hati
喜ばせる
◇perasaan [rasa] hati
気持ち、心の内
◇"Nah, benar juga, ia datang lagi," katanya dalam
hati.
「ああ、本当だ、また来た」と彼は心の中で言った。
◇Sikap jujur yang dipamerkan menarik hati kita.
正直な態度は私達にとって魅力的だった。
2
肝臓
◇sate hati ayam
鶏レバーのサテ
◇hati itik
フォアグラ
■ada hati
気がある
◇Saya rasa mungkin dia ada hati kat awak kot!
彼(女)は君に気があるんじゃないかな!
■baik hati
親切な、人柄がよい
◇Cikgu Azlan seorang guru yang baik hati tetapi tegas
dalam disiplin.
アズラン先生は親切な教師だが規律には厳しい。
■berat hati
気が重い、気が進まない
■berbelah hati
迷う、決心しかねる
■berbesar [besar] hati
光栄な、名誉な
■beriri hati
うらやむ、妬む
■berpatah hati
失望する、落胆する
■berpuas [puas] hati
満足する
◇Tapi tak puas hati juga le sebab ada yang masih
tercicir nak beli.
でも買い逃したものがあるから満足はしていないよ。
■bersusah hati
気をもむ、悩む、悲しむ
■buah hati
恋人、大切な人
■bulat hati
心を固める、決意する
■busuk hati
悪意に満ちた、邪悪な
■buta hati
冷酷な、無常な
◇Kak Wa dulu seorang yang buta hati
ワ姉さんは以前は冷酷な人だった。
■geli hati
おかしい、滑稽な
■gerak hati
勘、直感
■hancur hati
失望する
■iri hati
うらやましい、嫉妬する
■jatuh hati
恋に落ちる
◇Saya betul-betul dah jatuh hati pada awak.
私は本当に君に恋してしまった。
■kekerasan hati
強情さ
■kelapangan hati
安らぎ、平穏
■keras hati
頑固な、強情な
■kerendahan hati
謙虚さ、つつましさ
■lapang hati
安心した、気が楽な
■mengambil hati
機嫌を取る
◇Macam-macam cara sudah dilakukannya untuk mengambil
hati Julia.
ジュリアのご機嫌を取るために色々な方法が行われた。
■menawan hati
心を奪う、魅了する
■menetapkan hati
決心する
■menggelikan hati
愉快な
■merendahkan hati
へりくだる、謙遜する
■murah hati
寛大な、気前がよい
◇Sōken ialah seorang lelaki tua yang murah hati dan
disanjung tinggi oleh Uryū.
宗弦は寛大な老男性で雨竜に称賛されている。
■patah hati
絶望する、挫折する
■rendah hati1
謙遜した、へりくだった
2
謙遜、へりくだり
■sagu hati
謝礼、補償金
■sakit hati
(心が)傷つく
◇Sakit hati saya apabila mendapat tahu dia telah
menipu saya.
彼(女)が私を騙したと知った時、私は傷つきました。
■sampai hati
平気で〜できる、〜する気になる
◇Sampai hati kau buat aku macam ni!
よくもお前は俺をこんなにまでできるよな!
◇Dia tidak sampai hati menolak Fika dengan
kakinya.
彼はフィカを足で押す気にはならなかった。
■senang hati
楽しい、嬉しい
■sepenuh hati
一心に、誠意を込めて
■sesuka hati
好き勝手に、思うままに
■suka hati
好きにする、勝手にする
◇Suka hati la sebab kita akan balik tengah
hari.
私達は正午に帰るから好きにして。
◇Suka hati akulah.
俺の勝手だろ。
◇Gunalah otak, jangan ikut suka hati saja.
頭を使いなさい、好き勝手にやるんじゃない。
嬉しい
■susah hati
心配した、困った
■tabah hati
辛抱強い、確固とした
■tulus hati
誠実な、正直な
he[he]he間
あはは(笑い声)
hendak[hendak]hendakhidup[hidup]hidup名
暮らし、人生
◇cara [gaya] hidup
ライフスタイル、生活様式
◇kisah hidup
伝記、人生談
◇kos hidup
生活費
◇sara hidup
生活の糧{かて}、生活費
◇hidup mati
生死
◇hidup seharian [sehari-hari]
日常生活
◇taraf hidup
生活水準
◇hidup di dunia dan di akhirat
この世とあの世での暮らし
◇Kau rase hidup kat bandar dengan kat kampung ni mane
best?
街での暮らしと田舎での暮らしだとどっちがいいと思う?
◇Inilah kali pertama dalam hidup aku rasa kehilangan dan
amat menghargai keluargaku.
これが僕が人生で喪失感を感じ、家族を大変ありがたく思った初めての時だった。
◇Faham-fahamlah, perjalanan hidup tidak selalu lancar
sebagaimana yang kita rancang.
言うまでもなく、人生という旅は常に我々が計画する通り順調だとは限らない。
■seumur hidup
一生(で)、(全)生涯
◇Seumur hidup, saya tidak pernah dilayan seperti
itu.
生涯で私はそのような扱いを受けたことはなかった。
一生の
◇Jika terbukti bersalah, suspek akan dijatuhkan dengan hukuman mati
atau hukuman penjara seumur hidup tanpa parol.
有罪が証拠付けられれば、容疑者は死刑か仮釈放無しの終身刑を科されるだろう。
動
暮らす、生きる
◇hidup liar
野生で育つ、自生する
◇hidup kembali [semula]
生き返る
◇hidup sihat
健康に暮らす
◇Dia hidup sampai berusia 82 tahun.
彼(女)は82歳になるまで生きた。
◇Ada yang hidup bahagia melalui hutang dan tidak kurang juga
yang hidup merana bahana hutang.
借金することで幸せに生きる者もいれば、借金の結果、辛い思いをして生きる者も少なくない。
形
生きている
◇benda hidup
生き物
◇Mereka yang masih hidup kehilangan orang yang dikasihi,
tempat tinggal dan juga pekerjaan.
まだ生きている人々は愛する人、住む場所、そして仕事を失った。
ia[ia]ia代1
それ(既出の名詞の代用;事物や動物に用いる)
◇Jangan buka tingkap di sana kerana ia berbahaya.
危ないので、あそこの窓を開けてはいけません。
◇Perkara ini sudah menjadi masalah nasional; dan ia perlu
ditangani dengan selayaknya.
この件はすでに国家的問題となっており、それは適切に対応される必要がある。
2
彼、彼女
ialah動
〜である
◇Keluarga bahagia ialah keluarga yang dapat membaca dan
menghayati isi al-Quran dengan baik.
幸せな家族というのはクルアーンを読み、その内容を正しく理解できる家族である。
◇Kamus ialah buku yang mengandungi kata-kata dan lain-lain
(yang disusun menurut abjad) dengan keterangan mengenai makna perkataan dan
lain-lain.
辞書というのは(アルファベット順に並んだ)語などを語の意味などについての説明と一緒に収録した本である。
◇Apa yang saya boleh lakukan ialah terus berusaha.
私ができることは努力し続けることだ。
◇Alasan si isteri ialah suaminya gila.
妻の言い分は夫は気が狂っているというものだった。
◇Harapan saya sekarang ialah agar Hartina kembali kepada
Islam.
私の今の望みはハルティナがイスラームに戻ってくるようにというものだ。
ingat[ingat]ingat動1
覚えている
◇Isha sendiri tak ingat sangat pasal mummy.
イシャ自身、ママのことについてあんまり覚えていないの。
◇Kita tak ingat la nama dia.
私達は彼(女)の名前を覚えていないんですよ。
◇Apa yang aku ingat semasa kat sana pasal makanan
la.
あたしがそこにいた時で覚えてるのは食べ物についてだよ。
◇Aku ingat lagi dalam kelas aku ada seorang budak
KL.
僕はクラスにKLの子がいたことをまだ覚えている。
2
思う、思い込む
◇Saya ingat nak melancong ke Eropah dengan kawan
saya.
友達とヨーロッパを旅行しようと思ってます。
◇Ko ingat kerja kilang tu hina sangat ke?
お前は工場の仕事がそんなに劣ったものだと思うのか?
◇Jangan nak buat cerita mengarut eh, kau ingat aku suka ke
kau buat macam tu?
おかしな話しないでよね、あたしがあんたがそんな風にして喜ぶとでも思ってるの?
◇Aku ingat senang sebenarnya nak mintak kerje, tapi, isy,
nak mintak kerja ni susah jugak.
本当はあたし仕事を見つけるのなんて簡単だと思ってた。けど、もう、仕事を見つけるって結構難しいの。
3
思い出す
◇ingat kembali
思い出す、顧みる
◇Aku dah tak nak ingat benda-benda dah lepas tu Sherry, aku
balik sini nak mulakan hidup baru.
昔のことはもう思い出したくないんだ、シェリー。俺はここで新しい人生を始めようと思って、戻ってきたんだ。
ini[ini]ini代1a
これ、この、これら
◇budak ini
この子
◇gambar-gambar ini
これらの写真
◇Ini dia cincin emas dinar yang saya beli dulu.
これが私が前に買った金の指輪です。
b
今~、今
◇hari ini
今日
◇minggu ini
今週
◇bulan ini
今月
◇tahun ini
今年
◇kali ini
今回
◇sebelum ini
今までに、これまで
◇selama ini
この間、今まで
◇Ibu itu pernah mendengar cerita tentang Saiduq sebelum
ini.
その母親は今までにサイドゥックについて話を聞いたことがあった。
■ini itu
あれこれ
小
〜というのは[を](話し手に心理的に近い事物に付ける)
◇Apa yang ada pada saya ini hanya usaha.
この私(というの)にあるのは努力だけです。
Islam[Islam]Islam名
イスラーム
◇agama Islam
イスラーム教
◇beragama Islam
イスラーム教徒である
◇Islam Hadhari
文明的イスラーム
◇masuk Islam
イスラーム教に入信する
◇orang Islam
イスラーム教徒
◇rukun Islam
イスラームの五行(信仰告白、礼拝、喜捨、断食、巡礼)
◇syarak Islam
イスラーム法
itu[itu]itu代1
あれ、あの、あれら、それ、その、それら
◇orang itu
あの人、その人
◇Itu pun boleh.
それでもいいよ
◇Baginya, projek-projek itu sudah tidak penting.
彼女にとって、それらのプロジェクトはもう重要ではなかった。
2
~というの(は)
◇Cinta itu buta.
恋は盲目(=恋というのは盲目だ)。
3
《sesuatu, sese-+助数詞と呼応して》
ある(不特定の)~(英語のaに相当)
◇Kadar kecepatan membaca seseorang murid itu biasanya
bergantung kepada tabiatnya.
(ある)児童の読む速度は普通、その児童の習慣による。
◇Tahap pendidikan sesuatu keluarga itu banyak mempengaruhi
perkembangan kanak-kanak yang cacat.
家族の教育レベルは、障がいのある子どもの発達に影響を大きく及ぼす。
■itu (dan) ini
あれこれ
◇Mulutnya tak sudah-sudah mengomel itu ini.
彼女の口はあれこれ文句を言って塞がることがない。
jadi[jadi]jadi動1a
〜になる
◇Takutlah kalau jadi macam tu, kan?
そんな風になったら怖いよね?
◇Saya nak jadi lebih pandai dalam bahasa
Inggeris.
私はもっと英語が上手になりたいです。
◇Kalau ada anak, baru anak dia jadi warganegara
Malaysia.
子供がいれば、子供の代でようやくマレーシア国民になる。
b
~するようになる、することになる
◇Dia tak jadi belajar di UPM.
彼(女)はUPMで勉強しないことになった。
2
実現する、発生する
◇Pakai duit semua jadi.Kalau takde duit, semua tak
jadi la.
金を遣えば全部うまく行く。金がなければ、全部うまく行かない。
◇Apa nak jadi, jadilah!
どうなろうと、それまでさ!(=何が発生しても、それが発生するだけだ)
◇Ingatkan dah tak jadi bila dua kali membuat
penangguhan.
二回延期した時、もうやめになったのかと思った。
◇Baik kau cerita apa yang jadi hari ini!
今日何が起きたか話すといい!
3
~である
◇Aku buat masa aku jadi budak lelaki ah!
俺が子供だった時にやったんだよ!
副
それで、だから
◇Dari stesen ke sekolah jauh, jadi saya naik bas.
駅から学校まで遠いので、バスに乗ります。
■boleh jadi
〜かもしれない、もしかすると
■hari jadi
誕生日
■semula jadi
自然の、生まれつきの
menjadi動1
〜になる
◇Apabila musim panas datang, akan menjadi panas.
夏になると、暑くなります。
◇Sekarang jalan baru sudah siap, jadi kampung ini telah
menjadi selesa.
新しい道ができたので、この村は便利になりました。
◇Denyutan jantungnya juga sudah menjadi tidak
menentu.
彼(女)の心臓の鼓動もすでにはっきりしなくなっていた。
◇Sekarang saya sudah menjadi orang Islam.
今、私はもうイスラーム教徒になっています。
◇Untuk menjadi penulis besar, kita mesti selalu membaca
karya-karya besar.
偉大な作家になるためには、私達は常に偉大な作品を読まなくてはなりません。
2
出来上がる、実現する
◇Mak cik ada menjual tapai yang belum menjadi?
おばさんはまだ出来上がっていないタパイを売っていますか?
◇Nasib baik apa yang dirancang menjadi.
計画したことが実現してよかった。
3
〜である
◇Alunan suara penyanyi undangan yang membawakan lagu Can’t Stay Away From
You yang menjadi kegemarannya itu juga tidak menghiburkan
lagi.
自身のお気に入りである曲Can't Stay Away From
Youを披露したその招待歌手の歌声ももはや魅力を失っていた。
jalan[jalan]jalan名1
道
◇jalan bertol
有料道路
◇jalan keluar
抜け道
◇jalan mati
行き止まり、袋小路
◇jalan pintas
近道、早道
◇jalan pintasan
バイパス
◇jalan potong
近道
◇jalan raya
大通り、道路
◇jalan sehala
一方通行の道
◇tengah jalan
途中、中途
◇Mari kita seberang jalan.
道を渡りましょう。
◇Ada berbagai-bagai punca yang menyebabkan kemalangan di
jalan raya berlaku.
幹線道路で発生する事故には様々な原因がある。
◇Pasar malam diadakan setiap hujung minggu di jalan Hang
Jebat.
ハンジュバット通りでは、毎週末に夜市が開かれる。
2
方法
◇jalan tengah
折衷、中庸
◇Saya belum mendapat jalan keluar dari masalah itu.
私はまだその問題から抜け出す方法を見出せない。
3
動き
◇jalan kaki
徒歩
◇Kereta itu licin jalannya.
あの車は動きがスムーズだ。
■jalan cerita
あらすじ、筋書き
◇Jalan cerita drama ini membosankan.
このドラマの筋書きはつまらない。
動
進む、動く
◇Selamat jalan.
(去る人に対して)さよなら、気を付けて
◇Mari kita jalan di sebelah kiri.
左側を通りましょう。
◇Kita pun sangat lapar sampai tak larat nak jalan.
私達も腹が空き過ぎて動くことができなかった。
■jalan kaki
歩く
◇Setiap hari saya pergi sekolah jalan kaki.
毎日私は徒いて学校に行きます。
jam[jam]jam名1
1時間
◇sejam
1時間
◇Setiap hari saya rehat selama satu jalan pada waktu tengah hari.
毎日昼は1時間休みます。
◇Penerbangan tanpa henti dari Doha ke Istanbul mengambil masa sekitar 4 jam.
ドーハからイスタンブールまでノンストップの便はおよそ4時間かかります。
◇Manusia hanya boleh berlari kira-kira 30 kilometer sejam.
ヒトは1時間に約30キロ走ることしかできない。
2
〜時
◇Klinik itu terbuka untuk konsultasi pada jam 8 pagi sehingga 12 tengah hari.
その病院は朝8時から昼12時まで診察を行っています。
3
時計
◇jam loceng
目覚まし時計
◇jam tangan
腕時計
◇Encik Yamada memberikan jam pada hari jadi Encik Kobayashi.
山田さんは小林さんの誕生日に時計をあげました。
jangan[jangan]janganje[je]
(
saja, sahajaの口語形
)
je口語副1a
《被修飾語の後に置かれ》
~だけ、のみ
◇Tapi time tu aku dengan adik aku je la kat
rumah.
でも、その時は家には俺と弟だけだったんだよ。
b
《被修飾語の後に置かれ》
~ばっか
◇Badan je besar macam badak.
サイみたいにずうたいばっかでかいんだから。
◇Mak dan ayah selalu makan luar je sebab sampai rumah dah
lambat.
お母さんとお父さんは、家に着くと遅くなるから、いつも外でばかり食べていた。
2
~するとすぐに
◇Sampai je kami di puncak, hujan pun turun dengan
renyai-renyai.
頂上に着くなり、雨もパラパラと降ってきた。
■ada je
いつもある[いる]、普通にある[いる]
◇Memang sebelum maghrib tu henpon tu ada je atas
sofa.
確かに日没前には携帯はソファの上に普通にあった。
小1a
《大したことではないことを表し》
~だけ、に過ぎない
◇Abah cuma diam je, tak kata apa-apa.
父さんはただ黙ってただけで、何も言わなかった。
◇Dia orang biasa je.
彼(女)は普通の人に過ぎない。
◇Belajar kat mana-mana pun sama je.
どこで勉強したって同じだよ。
◇Saja je.
何でもないよ。
b
《macamと呼応して》
~みたい(でしかない)
◇Dia macam nak menangis je.
彼(女)は泣きそうだ。
◇Mamat rambut terpacak tu macam kenal je.
あのツンツン頭の男、知ってる気がする。
c
~しちゃう、しちゃえばいい
◇Kalau tak suka belajar, berhenti je la.
勉強が嫌いなら、やめちゃえばいいんだよ。
Jepun[Jepun]Jepun名
日本
◇bahasa Jepun
日本語
◇orang Jepun
日本人
juga[juga]juga小1
〜も
◇Saya membersihkan bahagian pintu masuk rumah dan juga
koridor.
私は玄関と廊下も掃除します。
◇Saya bimbang kerana adik perempuan saya demam tinggi pada hari ini
juga secara berterusan.
妹は今日も高い熱が続いているので、 私は心配です。
◇Mereka perlu menghormati pendirian kita sebagaimana kita
juga perlu menghormati pendirian mereka.
私達も彼らの立場を尊重する必要があるように、彼らは私達の立場を尊重する必要がある。
◇Banjir ini juga telah menyebabkan krisis makanan di
beberapa bahagian.
この氾濫は、いくつかの地域で食糧危機も引き起こした。
2
《疑問詞に付いて》
〜でも
◇Tak kisahlah apa juga kata orang, saya berbangga dengan
diri saya.
人が何と言おうと気にしないよ、私は自分に誇りを持っているんだから。
◇Awak dah berjanji akan terima saya dalam apa juga
keadaan.
君はどんな状況でも私を受け入れると約束した。
3
それでもやはり
◇Pemandu tu keluar dari kereta minta maaf tetapi tetap kena marah
juga dengan lelaki tu.
その運転手は車から出て謝ったが、それでもやはりその男に怒られた。
4
なかなか、まあまあ
◇Boleh juga.
まあいいよ、それもいいかもね。
◇Bagus juga sekali-sekala macam ni.
たまにはこういうのもなかなかいいね。
◇Tempat aku pun ramaijuga la member-member Kelantan
ni.
あたしの所もクランタンの仲間がなかなか多いよ。
■sekarang juga
今すぐ
jugak[jugak]
(
jugaの口語形
)
jugak口語小1
〜も
◇Aku pun pikir macam tu jugak kan.
あたしもそんな風に思ったんだよね。
◇Ada jugak yang sebaya dengan aku.
あたしと同い年のもいる。
2
それでもやはり
◇Aku rasa betul jugak tau dia buat cam gitu.
あたしは彼女がそういう風にするのはやっぱり正しいと思うよ。
◇Tapi malam tu aku nampak ko datang jugak.
でも、その夜、お前がそれでも来るのを見たんだ。
3
なかなか、まあまあ
◇Aku ingat senang keje-keje camtu, isy susah jugak la keje
camtu.
そういう仕事は簡単だって思ってたけど、あれ、なかなか難しかったよ。
kadang[kadang]kadangkah[kah]kahkalau[kalau]kalau前・接1
《仮定・条件》
もし〜なら、〜たら
◇Kalau nak ke kedutaan, awak turun di stesen
seterusnya.
大使館へ行くなら、次の駅で降りて下さい。
◇Lepas tu pergi pasar malam kalau tak salah aku le.
その後は夜市に行った、もしあたしが間違っていなければ。
◇Kalau dah tahu handsome macam ni, kenapa tak jadi
model?
こんなにハンサムだって分かってるなら、なんでモデルにならないの?
◇Kalau kat butik tu pun harganya dah RM300.
あのブティックでも、値段は300リンギットもする。
2
《トピック》
~なら、~は
◇Kalau paling mahal tu ada yang mencecah enam ratus.
一番高いのは600に届くのもある。
kali[kali]kali名1
回
◇berulang kali
何度も、繰り返し
◇kali ini
今回
◇kali pertama
初めて、初回
◇kali seterusnya
次回
◇kali berikutnya
次回
◇kali terakhir
最後、前回
◇dua kali sehari
1日2回
◇Kali ini saya tak tipu.
今回は騙しません。
◇Setakat ini dulu untuk kali ini.
今回はここまでにします。
◇Setiap kali hujan, air akan naik sekurang-kurangnya di
paras lutut.
雨が降ると毎回、少なくとも膝の高さまで水が上がる。
◇Inilah kali pertama dalam hidup aku rasa kehilangan dan
amat menghargai keluargaku.
これが人生で喪失を感じ、大変家族をありがたく思った初めての時だった。
◇Dia seolah-olah menjadi remaja buat kali kedua walaupun
dalam keadaan tenaga dan upaya semakin menyusut.
彼(女)は体力や能力が次第に衰えている状態ではあったが、二度目に(=再び)若者になったかのようだった。
2
倍、掛ける(×)
◇Tiga kali empat (jadi) dua belas.
3掛ける4は12(になる)。
■julung(-julung) kali
初めて
■kerap kali
しばしば
■lain kali
今度、またの機会
◇Lain kali kalau ada orang masuk nak merisik, tolaklah
banyak kali.
もしまた探りを入れる人が来たら、何回も拒みなさい。
■pertama kali
初めて
◇Inilah pertama kali saya melihat petrol dijual dalam
bentuk botol.
これがボトルの形でガソリンが売られているのを見た初めての時だった。
■sering kali
しばしば、頻繁に
◇fenomena yang sering kali melanda negara kita
しばしば私達の国を襲う現象
■~ kali ganda
〜倍
◇Saya diberi bayaran dua kali ganda.
私は2倍の支払いを受けた。
sekali名
一回、一度
◇sekali seminggu/seminggu sekali
週に一度
◇sekali dua minggu/dua minggu sekali
二週間に一度
◇Dia menekan loceng sekali lagi.
彼女はもう一度チャイムを押した。
◇Seumur hidup aku sekali saja agaknya aku dapat menjejak
kaki ke rumah ni.
僕の生涯でたぶん一度だけこの家に足を踏み入れることができた。
■sekali guna
使い捨ての
◇plastik sekali guna
使い捨てのビニール袋
副1
非常に
◇Yang penting sekali dapat membantu sesama muslim.
非常に大切なことはムスリムの間で助け合えることだ。
《普通paling ~ sekaliの形で》
最も
◇pertama sekali
まず最初に、真っ先に
◇Kebetulan aku di barisan paling hadapan sekalilah.
偶然僕は最も前の列にいたんですよ。
2
一緒に、同時に
◇Fathil pun ada sekali.
ファティルも一緒にいた。
◇Jomlah, boleh beraya rumah aku sekali.
ほら、私の家で一緒に祝日を過せばいいじゃん。
3
ある時
◇Ada sekali tu Kak Aida jumpa budak sekolah rendah dah hisap rokok dan minum arak.
ある時アイダ姉さんは小学生がもうタバコを吸って酒を飲んでいるのに出くわした。
■sekali gus
一度に、同時に
◇Tapi aku tak nak ia dibincangkan sekali gus di
sini.
でも、あたしはそれをここで同時に話し合って欲しくなかった。
◇Nak bayar sekali gus tak mampu dan bayar sikit-sikit
bank tak nak.
一度に払おうなんでできないし、ちょっとずつ払うのは銀行が嫌がる。
◇14 Febuari 2010 merupakan Tahun Baru Cina dan sekali
gus merupakan hari Valentine.
2010年2月14日は春節であると同時にバレンタインデーでもある。
■sekali imbas
ちらっと(見ると)
◇Sekali imbas dari jauh, nampak macam orang
non-Muslim.
遠くからちらっと見たら、非ムスリムの人みたいに見えた。
◇Dia hanya memandang kami sekali imbas.
彼女は私達をちらっと見ただけだった。
■sekali pandang
一見(すると)
◇Sekali pandang, nampak halal.
一見すると、ハラールに見える。
◇Memang nampak seperti tiada apa-apa perubahan jika sekali
pandang.
一見すると、確かに何も変化がないように見える。
kami[kami]kami代
私達(聞き手を含まない)
◇Semalam saya dan kawan pergi ke sungai dan kami bermain
bersama.
昨日友達と川へ行って遊びました。
kampung[kampung]kampung名1
村
◇kampung nelayan
漁村
◇kampung petani
農村
◇mereka yang tinggal di Kampung Ayer
アイェー村に住む人々
◇Mak ayah aku satu kampung.
あたしのお母さんとお父さんは同じ村の出身。
2
故郷
◇balik kampung
帰省する
◇Lebih setahun Alif tidak balik kampung sejak emaknya
meninggal dunia dua tahun lalu.
母親が2年前に他界して以来、1年以上アリフは帰省していない。
3
田舎、村落部
◇ayam kampung
地鶏
◇Hidup kat bandar dengan kat kampung ni mana best?
都会に暮らすのと田舎に暮らすの、どっちがいい?
■kampung halaman
故郷
kan[kan]kan口語小1a
さ、ほら(聞き手の注意を引くつなぎ語)
◇Aku kan jenis yang mahu tahu.
あたしさ、ほら、知りたがりじゃない。
b
~ですよね、~じゃないですか(~であることの確認)
◇Kau tau la, kan?
お前、知ってるよね?
◇Kan dia kahwin dengan Bangla tu,
kan?
ほら、彼女、そのバングデシュ人と結婚したんだよね?
kat[kat]
(
dekatの口語形
)
kat口語前
《di, keなどさまざまな前置詞に対応する》
〜で、〜に、〜へ
◇Kedai kat sini macam petaling street.
ここの店はプタリン通り(チャイナタウン)みたいだ。
◇Adik aku ada kat sebelah.
弟が隣にいる。
◇Ko kerja kat mana?—Aku kerja kat Johor.
お前どこで仕事してるの?――ジョホールで仕事してる。
◇Masa kat dalam kereta tadi aku duduk kat
depan.
さっき車の中にいた時、俺は前に座ってた。
◇Aku nak bagi surat kat boy friend yang duduk
kat kampung.
私は田舎に住んでる彼氏に手紙をあげたい。
◇Cakap kat aku.
あたしに話してごらん。
◇Last-last Cikgu Azhab suruh aku balik kat tempat meja
aku.
結局、アズハブ先生は僕に自分の机に戻るように言った。
◇Aku kesian la kat dia.
あたしは彼女をかわいそうに思ったよ。
◇Maziah cukup tak suka kat dia dulu.
マズィアは前はかなり彼のことが嫌いだった。
kata[kata]kata動
言う
◇Dia kata dia ada letak kunci, tapi kami tak nampak
pun.
彼は鍵を置いたと言うけれど、私たちは見ていない。
◇"Kebakaran itu muncul daripada tandas," kata seorang
jurucakap.
「火災はトイレから発生した」と広報担当者は言った。
◇"Saya sendiri tulis," kata nya dengan yakin.
「私が自分で書きました」と彼(女)は自信を持って行った。
■apa kata ~1
~ってのはどうですか、~しましょう
◇Apa kata kalau kita pergi ke kolam renang?
プールへ行くのはどうでしょう?
2
~は何と言うか
◇Kalau orang lain nampak, apa kata mereka
nanti!
もし他人が見たら、彼らは何と言うだろう!
■andai kata ~
(仮に)〜だとしたら |
◇Andai kata ia betul-betul berlaku, memang kami
tergelak besar.
それが本当に起きるとしたら、私達は確かに大笑いします。
名1
語、単語
◇kata adjektif
形容詞
◇kata adverba
副詞
◇kata akar
語根
◇kata bantu
助詞
◇kata bilangan
数詞
◇kata dasar
語基、語幹
◇kata ganda
重複語
◇kata ganti nama
代名詞
◇kata hubung
接続詞
◇kata kerja
動詞
◇kata kerja bantu
助動詞
◇kata kerja tak transitif
自動詞
◇kata kerja transitif
他動詞
◇kata laluan
パスワード
◇kata majmuk
複合語
◇kata nama
名詞
◇kata pinjaman
借用語、外来語
◇kata seerti
同義語
◇kata sifat
形容詞
◇kata singkatan
略語
◇kata terbitan
派生語
2
話、言葉
◇kata aluan
歓迎の言葉
◇kata dua
最後通牒{さいごつうちょう}、三行半{みくだりはん}
◇kata orang
人の話、聞くところ
◇kata sepakat
合意、コンセンサス
berkata動
言う、話す
◇Pakar motivasi ada berkata bahawa rintangan dalam meraih kejayaan hanya satu, iaitu alasan atau berdalih.
動機づけの専門家は、成功への障害は一つだけだと言っている。それは口実、つまり言い訳をすることだ。
◇Kerajaan Pakistan berkata mereka tidak mengetahui tentang kematian beliau.
パキスタン政府は、彼の死について知らないと言った。
◇Beliau mengakhiri dialog beliau dengan berkata bahawa "pemanasan global tidak ada sempadan."
彼女は「地球温暖化に境界はない」と言って、発言を締めくくった。
◇Jangan berkata yang anda tak boleh buat.
できないと言ってはだめだ。
◇berkata siang melihat-lihat, berkata malam mendengar-dengar
【諺】壁に耳あり、障子に目あり(直訳は「昼話す時はよく見て、夜話す時はよく聞きなさい」)
kate[kate]kate⇒ katakau[kau]
(
engkauの口語形
)
kau口語代1
おまえ、あんた
◇Aku tak suka nak berkawan dengan kawan makan kawan macam
kau ni.
あたしはあんたみたいに友達を食い物にするのとは仲良くしたくない。
2裸受動文の動作主として、直後の動詞と一綴りで
おまえが、あんたが
◇Ya Allah, indahnya jodoh yang Kauberikan.
おお神よ、あなたが与えてくださった生涯の伴侶の美しいことよ。
■kau orang 口語
おまえら、あんた達
kawan[kawan]kawan名1
友達、仲間
◇kawan sebilik
ルームメイト
◇kawan sekelas
同級生
◇makan kawan
友達を食い物にする、友達を裏切る
◇Saya ada kawan orang Thailand.
私にはタイ人の友達がいます。
◇Itu adalah kawan yang sejati.
それが真の友達だよ。
2
群れ
◇sekawan burung
鳥の一群
◇Ariffin melihat kawan ikan berenang di air jernih.
アリフィンは魚の群れが澄んだ水で泳ぐのを見た。
kawasan[kawasan]kawasan名
地域、地区、地帯
◇kawasan bencana
被災地
◇kawasan perindustrian
工業地帯
◇kawasan perumahan
住宅地帯
◇kawasan sekitar [berhampiran]
付近
◇kawasan tropika
熱帯
◇Kawasan Perdagangan Beas ASEAN
ASEAN自由貿易地域
◇Sekolah terletak di kawasan dekat dengan rumah.
学校は家の近くの地区にある。
◇Masuk-masuk je kawasan kampung tu aku dah nampak sawah
padi.
村落地域に入るとすぐに田んぼが見えた。
ke
1
[ke]
ke前
〜に、〜へ
◇Saya mengangkat tangan saya ke atas.
手を上に上げます。
◇Kalau pergi ke arah barat sedikit dari sini, ada
laut.
ここから少し西へ行くと、海があります。
ke
2
[ke]
ke口語小
〜なの?
◇O, ye ke?
へぇ、そうなの?
◇Tak ada topik lain ke?
他のテーマないの?
接
か、それとも
◇Tak tahu la. Lupa ke apa ke kan.
知らないよ。忘れたか、何かでしょ。
◇Nak pergi ke tak nak?
行きたいの、それとも行きたくないの?
keje[keje]keje⇒ kerjakeluar[keluar]keluar動1
外に出る
◇keluar dari hospital
退院する
◇pintu keluar
出口
◇Kalau tekan sini, kopi akan keluar.
ここを押すと、コーヒーが出ます。
◇Saya keluar dari rumah pada pukul tujuh pagi.
私は午前七時に家を出ます。
2
外出する
◇Esok malam saya akan keluar kerana ingin berjumpa dengan
kawan.
明日の夜は友達と会うので、出かけます。
3
(組織から)出る、離れる
◇Saya ingin menjadi tukang gunting selepas keluar dari
sekolah.
学校を出たら、美容師になりたいです。
◇Pada Tahun 1999, telah diumumkan bahawa anggota kumpulan generasi
pertama, Asuka Fukuda keluar dari Morning Musume.
1999年、初期グループメンバーの福田明日香がモーニング娘。から脱退することが発表された。
4
出版される
◇Buku saya akan keluar pada April nanti.
私の本は今度の4月に出ます。
■keluar masuk
出入り、出入りする
◇pintu keluar masuk
出入口
副
《動詞の後に置かれ》
~出す
◇berlari keluar
逃げ出す
◇melompat keluar
飛び出す
◇membawa keluar
持ち出す
◇menarik keluar
引き出す
◇mengalir keluar
流れ出す、流出する
◇mengambil keluar
取り出す
◇Jika didapati melanggar garis panduan kami, video tersebut akan dialih
keluar daripada tapak.
我々のガイドラインに違反した場合、その動画はサイトから移し出され(=取り除かれ)ます。
kemudian[kemudian]kemudian副
それから、その後
◇Awalnya menulis puisi, kemudian menulis cerpen dan kemudian menulis esei budaya.
最初は詩、その後は短編小説を書き、そして文化のエッセイを書いた。
◇Dua puluh tahun kemudian kemalangan itu, ayah saya meninggal dunia.
その事故の20年後、私の父は亡くなった。
■tak [tidak] lama kemudian
やがて、間もなくすると
◇Tidak lama kemudian, pada tahun 1983, sekali lagi saya berangkat ke England untuk melanjutkan pelajaran.
間もなくし、1983年になると、私は進学するために再び英国に渡った。
kena[kena]kena動1
〜される
◇Sepupu aku kena tipu.
私のいとこは騙された。
◇Budak tu kena pukul dengan ayah.
その子はお父さんに殴られた。
◇Kitorang dah kena marah dah semua tu kan.
私達はもうあれやこれやで叱られたじゃない。
◇Pergi balik, I tak nak kena tangkap basah dengan
you.
帰ってよ、あたしはあんたとの濡場で捕まりたくないんだから。
◇Lepas tu kesian dia kena dera kan.
それから、かわいそうに、彼女は虐待されたんだよね。
2口語
〜せねばならない
◇Dia kena jaga anak dia.
彼(女)は子供の面倒を見なければならない。
◇Dia kena bayar cukai.
彼(女)は税金を払わなければならない。
3
被る、受ける、(病気に)かかる
◇kena renjatan [kejutan] elektrik
感電する
◇kena penyakit cacar
天然痘にかかる
◇Sayang, penjahat ni bukannya kena hukuman penjara seumur
hidup!
残念ながら、この悪人は終身刑を受けるわけではないのです!
◇Mau bagitau dengan keluarga aku, tapi dah kena amaran
jangan bagitau.
家族に教えたかったんだけど、教えるなって警告を受けていたの。
4
合う、しっくり来る
◇kena pada masanya [waktunya]
タイムリーな、時期を得た
◇Tindakan Ina tidak kena pada waktunya, malah menambah
tekanan yang ada.
イナの行為はその時に相応しくなかったし、それどころか緊張を増幅した。
◇Ia sebuah lagu yang baik jika kena pada gayanya.
それは彼女のスタイルに合っていればよい曲だ。
5
当たる
◇kena tepat
命中する
◇kena loteri
宝くじが当たる
◇Ada yang tak kena di hati Haris.
ハリスの心にはしっくり来ないことがあった。
◇Dah banyak kali pokok tu kena panah petir masa hujan
lebat.
もう何回もあの木は豪雨の時に稲妻が当たっている。
◇Mungkin lebih dari separuh rakyat Malaysia tidak bersenam, kurang
kena cahaya matahari, merokok serta makan ikut
selera.
たぶん半数以上のマレーシア国民は運動不足で、太陽の光をあまり浴びず、喫煙し、食欲に従って食事をしている。
■kena getahnya
とばっちりを受ける、巻添えを食う
kene[kene]kene⇒ kenakepada[kepada]kepada前1
(人や抽象物について)〜に、〜へ
◇Saya mengajar bahasa Jepun kepada orang asing.
私は外国人に日本語を教えています。
◇Beg yang terletak dekat dengan saya sudah diberikan kepada
Encik Matsui.
私のそばに置いてあったかばんは松井さんに渡しました。
◇Saya mengucapkan tahniah dan terima kasih kepada majalah
MUSLIMAH.
私は雑誌『ムスリム女性』におめでとうとありがとうを言います。
◇Tetapi kita jangan lupa pengaruh program ini kepada
masyarakat.
私は外国人に日本語を教えています。しかし、我々はこのプログラムの社会への影響を忘れてはならない。
2
~にとっての
◇ayah kepada Ammar
アンマールのお父さん
◇penjaga kepada anak saudara saya
私の甥・姪の保護者
◇Semoga mereka menjadi contoh yang baik kepada kawan-kawan
sebaya mereka.
彼らが同年代の友人達にとってのよい見本となりますように。
kerana[kerana]kerana前・接
〜だから、〜のために
◇Saya tidak hadir ke sekolah pada hari ini kerana
demam.
熱があるので、きょうは学校を休みます。
◇Saya tidak boleh memakai seluar ini kerana saiznya
kecil.
このズボンは私には小さいので、はけません。
◇Kerana tidak boleh duduk di sini, saya akan duduk di
sana.
熱こっちは座れないので、あっちに座ります。
◇Tujuan Trisya menulis surat ini adalah kerana ingin memohon
maaf pada semua yang mengenali Trisya.
トリシャがこの手紙を書く目的は、トリシャを知るすべてての人に許しを請いたいためです。
■oleh kerana
〜ので、〜ゆえに
◇oleh kerana itu
それゆえに
◇Oleh kerana esok cuaca panas, saya ingat nak berenang
di dalam kolam renang.
あしたは暑くなるので、プールで泳ごうと思います。
■kalau [jika] tidak [bukan] kerana
もし~がなければ、もし~でなければ
◇Kalau tidak kerana tugas dan kerja, mungkin saya tak
datang!
もし任務や仕事がなければ、たぶん私は来ていない!
kereta[keréta]kereta名
車、自動車
◇garaj kereta
車庫
◇kereta bomba
消防車
◇kereta jenazah [mayat]
霊柩車
◇kereta kabel
ケーブルカー
◇kereta kuda
馬車
◇kereta lembu
牛車
◇kereta luncur
そり
◇kereta peronda
パトカー
◇kereta sewa
レンタカー
◇kereta sorong
(荷物運搬用の)一輪車、ベビーカー
◇kereta sport [sukan]
スポーツカー
◇lumba kereta
カーレース
◇parkir kereta
駐車場
◇tempat letak kereta
駐車場
◇tempat letak kereta bertingkat
立体駐車場
◇Di halaman rumahnya ada sebuah kereta baru.
彼(女)の家の庭に1台の新車がある。
◇Khafidah terus berlalu meninggalkan aku sendirian di tempat letak kereta itu.
カフィダは私をその駐車場に一人っきりで残してそのまま去って行った。
◇Yang bawa kereta tu terus lari la.
その車を運転してた人はそのまま逃げたんだよ。
■kereta api
電車、列車、汽車
◇kereta◇kereta api bawah tanah
地下鉄
◇kereta api ekspres
急行列車
◇kereta api laju
高速鉄道、新幹線
◇kereta api malam
夜行列車
◇Kereta api lewat sampai kerana taufan.
台風で電車が遅れました。
kerja[kerja]kerja名
仕事、作業
◇berhenti kerja
退職する、辞める
◇bertukar kerja
転職する
◇dibuang kerja
首になる
◇kata kerja
動詞
◇kata kerja bantu
助動詞
◇kata kerja tak transitif
自動詞
◇kata kerja transitif
他動詞
◇kerja akhir
仕上げ
◇kerja berkumpulan
グループワーク、共同作業
◇kerja berpasukan
チームワーク、共同作業
◇kerja dapur
炊事
◇kerja lebih masa
残業
◇kerja luar
出張、よそでの仕事
◇kerja makan gaji
サラリーマン、賃金労働
◇kerja malam
夜勤、夜間労働
◇kerja pembinaan
工事
◇kerja rumah1. 宿題
2. 家事
◇kerja sambilan
アルバイト、パート、副業
◇kertas kerja
ワーキングペーパー
◇lawatan kerja
出張
◇masuk [pergi] kerja
出勤する、出社する
◇pertukaran kerja
転職
◇syarat kerja
労働条件
◇tawaran kerja
求人、仕事の依頼
◇tawarkan [menawarkan] kerja
求人する、仕事を依頼する
◇tempat kerja
職場
◇tenaga kerja
労働力
◇Saya buat kerja dengan menggunakan komputer.
私はコンピューターを使って仕事[作業]をします。
動口語
働く
◇Saya dah kerja tujuh tahun.
私はもう7年働きました。
kira[kira]kira動1a
思われる、考えられる
◇Komputer aku tu kira ketinggalan zaman.
俺のコンピューターは時代遅れだと思う。
◇Kira aku dapat la ilmu walaupun tak banyak.
あたしはたくさんじゃないけど、確かに学びを得たと思う。
◇Dapat tempat keempat pun kira oklah.
4位になったってOKだと思うよ。
b
思う、推測する
◇Saya kira apa yang saya lakukan itu memang
wajar.
私は自分がしたことは確かに適切だったと思う。
2
計算する、勘定する
◇mesin kira
レジ(スター)、計算機
◇Kita kira dengan kadar inflasi 5%.
インフレ率5%で計算します。
◇Emak aku paksa dia kira balik ikut harga kat menu.
お母さんは彼女にメニューにある値段に従って勘定させ直した。
■mengambil kira
考慮する、配慮する
◇Jumlah itu belum lagi mengambil kira kadar inflasi
setiap tahun.
その合計はまだ毎年のインフレ率を考慮に入れていない。
◇Jurucakap kerajaan berkata Parlimen telah mengambil
kira pilihan yang ada untuk melaksanakan undang-undang baru
dan akan membuat pengumuman secepat mungkin.
政府のスポークスマンは、議会は新しい法律を施行するための選択肢についてすでに考慮し、できるだけ早急に発表を行う予定であると述べた。
◇Ada bebrapa faktor yang perlu diambil kira.
考慮に入れる必要のある要因がいくつかある。
■tidak [tak/tanpa] kira [mengira] ~
~にかかわらず
◇Kawasan itu sentiasa dipenuhi ribuan manusia tidak
kira siang atau malam.
その地域は昼夜を問わず常に何千人という人間で溢れていた。
◇Setiap pekerja tidak kira pangkat dan latar belakang
dianggap sebagai aset penting dalam memakmurkan dan membangunkan
organisasi.
どの労働者も職位やバックグラウンドにかかわらず、組織を繫栄させ、発展させていくにあたって重要な財産としてみなされる。
kita[kita]kita代
私達(聞き手を含む)
◇Baiklah, kita akan mulakan kelas.
さあ、授業を始めましょう。
口語■kita orang
僕ら、俺ら、あたしら(聞き手を含まない。= kami)
kite[kite]kite⇒ kitako[ko]
(
kauの異形
)
ko口語代
おまえ、あんた
◇Ko tak nak tengok rambut baru aku ke?
あんた、あたしの新しい髪見たくないの?
kot
1
[kot]
kot口語小
〜だろうね、じゃないかな
◇Halangan paling besar, mungkin diri sendiri la kot.
一番大きな障壁はたぶん自分自身だろうね。
◇Kalau tangga gaji kecik kot aku rasa, sebab orang asing kan.
給料水準は低いんじゃないかな、と思うよ、だって外国人でしょ。
kot
2
[kot]
kot名
上着、コート
◇kot luar
オーバー、コート
kurang[kurang]kurang形1
足りない、(より)少ない
◇kurang ajar
無礼な、生意気な
◇orang kurang upaya
障害者
◇Peladang yang tanamannya dilanda banjir mendapat hasil yang kurang.
耕作物が洪水に見舞われた農家は収穫量が少なくなる。
◇Secara amnya kurang daripada 10% daripada kalangan ibu bapa dan penjaga yang berupaya memantau aktiviti kanak-kanak mereka semasa online.
一般に親や保護者達の10%未満しかオンラインでの子供達の行動を監視できていない。
◇Kami dapat menyelesaikan pertelingkahan dalam masa kurang tiga tahun.
私達は3年未満で言い争いを解決することができた。
2
物足りない、劣る
◇Hampir semua cerpen Dr. Shahnon saya baca. Cuma novelnya kurang sikit.
シャーノン博士の短編はほぼすべて読んだ。ただ、小説はちょっと物足りない。
■kurang darah
貧血
■lebih kurang [kurang lebih]
およそ、だいたい
◇Kejadian pembunuhan ini berlaku lebih kurang 3.5km saja dari rumah mangsa.
この殺人事件は被害者宅からおよそ3.5kmしか離れていない所で起きた。
■tidak kurang1
少なくはない
◇Ada yang hidup bahagia melalui hutang dan tidak kurang juga yang hidup merana bahana hutang.
借金をして幸せに暮らす人もいれば借金に苦しんで暮らす人も少なくはない。
2
劣らない
◇Kesasteraan Iran juga tidak kurang hebatnya.
イラン文学もその素晴らしさにおいて劣らない。
3
少なくとも
◇Menurut anggaran (UNICRL 1999) sejak sedekad yang lalu tidak kurang dari 400,000 wanita telah diperdagangkan dari Ukraine.
推定(UNICRL 1999)では1世紀前から少なくとも40万人の女性がウクライナから人身売買されている。
4
少なからず
◇Malah tidak kurang ada pasangan bertemu jodoh melalui perkenalan di alam siber.
それどころか、ネット環境での出会いを通じて生涯の伴侶に出会うカップルも少なからずいる。
副
あまり〜ない
◇Bas itu mungkin berada dalam keadaan yang kurang baik.
そのバスはたぶんあまりよくない状態だった。
◇"Yang cantik je menjadi pilihan, yang kurang cantik dipinggirkan," Maziah mencebik bibir.
「選ばれるのはかわいい子だけ、あまりかわいくない子は除け者にされる」とマズィアは口を尖らせた。
◇Entahlah, saya kurang faham.
さあ、よく分かりません。
動口語
まける、減らす
◇Sepasang harganya lima belas ringgit, tapi boleh kurang lagi.
1足、値段は15リンギットだけどさらにまけられるよ。
la[la]
(
lahの口語形
)
la口語小1
〜ですよ(ね)(実際には聞き手の想定通りでないことを表す)
◇Ye la, rumah aku dalam hutan.
そうだよ、僕の家は森の中さ。
◇Tak tahu la. Lupa ke apa ke kan.
わかんないよ。忘れたか何かでしょ。
◇Ala, takde apa-apa la.
えー、何にもないよ。
◇Sedih memang la sedih.
悲しいかって言われりゃ、確かに悲しいよ。
◇Kalau tak suka belajar, berhenti je la.
勉強が好きじゃないんだったら、やめちゃいなよ。
2
~こそ、他でもない~(焦点の標識)
◇Rupanya hal ini la yang dia nak katakan kat aku.
どうやら、このこと(こそ)が彼女が僕に言いたかったことのようだ。
■A la B la
AだとかBだとか
◇Dia bagi alasan jauh la itu la ini
la.
彼は遠いだとか、ああだこうだと言い訳した。
lah[lah]lahlagi[lagi]lagi副1a
さらに、もっと
◇Awak nak lagi ke?
もっと欲しいの?
◇Awak nak makan lagi?
もっと食べたい?
◇Tidak tahu apa lagi yang harus aku lakukan.
自分がさらに何をすべきか分からない。
b
再び、また
◇Jumpa lagi.
また会いましょう。
◇Dia tak datang lagi ke?
彼(女)はまた[もう]来ないの?
c
《数量表現を修飾して》
さらに、あと、もう
◇sekali lagi
もう一度
◇satu lagi soalan
もう一つの質問
◇lagi satu soalan
あと一つの質問(satu lagi soalanに比べ口語的)
◇lagi satu minggu
あと一週間(seminggu lagiの口語体)
◇satu di depan dan satu lagi di belakang
一つは前に、そしてもう一つは後ろに
◇Sebenarnya masih ada banyak lagi buku-buku yang perlu
saya baca.
実はまださらに多くの読む必要がある本があるんです。
◇Jaguh bermain sepak takraw, badminton, bola sepak, bola keranjang dan
banyak lagi.
セパタクロー、バドミントン、サッカー、バスケットボールやまだまだ多くのスポーツのチャンピオン。
◇Sebentar lagi semua umat Islam Malaysia akan berbuka
puasa.
あとしばらくすると、すべてのマレーシアのイスラーム教徒は断食を終えます。
d
《疑問詞の後で、しばしば反語的に》
他に(~だろうか)
◇Nak kata apa lagi?
他に何て言おうっての?(何とも言いようがないじゃない。)
◇Siapa lagi kalau bukan Firdaus?
フィルダウスじゃなかったら他に誰だっていうの?
◇Aduh, nak pujuk macam mana lagi ni?
参ったなぁ、他にどうやって慰めろってんだ?
2
《普通、masihや否定辞とともに》
まだ
◇sejak pagi-pagi lagi
まだ朝早くから
◇Dia masih lagi berbaring di atas katil.
彼(女)はまだベッドで横になっている。
◇Hari belum lagi hujan.
まだ雨は降っていない。
◇Anak saya belum kahwin lagi, bujang lagi
la.
うちの子はまだ結婚してなくて、まだ独身だよ。
◇Masa tu aku tingkatan empat, aku ingat lagi dalam kelas aku
tu ade seorang budak KL.
その時、あたし高一だったんだけど、クラスにKLの子が一人いたのをまだ覚えてるよ。
3口語
《比較級》
(= lebih) もっと~
◇Lagi cepat lagi bagus.
早ければ早いほどいい。
接
《形容詞をつないで》
さらに
◇Allah yang maha pemurah lagi maha penyayang
実に寛大で、さらに実に慈悲深いアッラーの神
■lagi dan lagi
再三、何度も何度も
■lagi pun, lagi pula
それに、さらに
■lagi satu, satu lagi
あと一つ、一言加えると
◇Dan lagi satu [satu lagi] aku harap lepas ni tak ada
lagi gosip-gosip pasal kita.
それからあと一つ、あたしは今後あたし達についての噂話はもうなくなって欲しいの。
■tidak lagi
もはや~ない
◇Mungkin juga satu hari nanti negara kita tidak lagi
mengimport hasil padi dari luar negara.
いつの日か我が国がもはや外国から米を輸入しなくなることもあるかもしれない。
lain[lain]lain形
他の、別の、異なる
◇orang lain
他の人、他人
◇Ada benda lain yang awak nak?
他に欲しい物はありますか?
◇Tiga anggota tentera yang lain tercedera.
他の3人の兵士は負傷した。
◇Kalau dekat Sabah lain, tau, adatnya.
サバだと慣習は違うんだよ。
◇Maybe dia nie species mafia yang lain daripada mafia yang
muncul dalam TV.
たぶんこの人はテレビに登場するマフィアとは違う人種のマフィアだ。
■antara lain
中でも、とりわけ
◇Hal inilah penyebab terjadinya berbagai penyakit antara
lain penyakit kencing manis, lumpuh, sakit jantung,
keracunanmakanan dan lain-lain penyakit.
このことが様々な病気、とりわけ糖尿病、麻痺、心臓病、食中毒やその他の病気が起きる原因である。
■cakap lain
違うことを言う
■lain daripada yang lain
ユニークな、独特な、他とは違う
■lain kali
今度、またの機会
◇"Nanti lain kali kita cerita, dik," katanya sambil
mengayuh basikalnya untuk pulang.
「また今度話そうね」と、彼女は帰るために自転車を漕ぎながら言った。
lalu[lalu]lalu形
過去の
◇bulan lalu
先月
◇minggu lalu
先週
◇tahun lalu
昨年
◇dua tiga hari lalu
二、三日前
◇masa lalu
過去
◇Saya datang ke negara ini tiga tahun yang lalu
三年前この国へ来ました。
◇Harap dimaafkan segala kesalahan yang lalu
過去の過ちすべてが赦されることを願います。
◇Pengalaman masa lalu mendewasakan dirinya.
過去の経験が彼女を大人にした。
副1
《述語の前に置かれ》
それから
◇Dia lalu membuka pintu dan masuk ke dalam.
彼女はそれからドアを開けて中に入った。
2
《節頭に置かれ》
そして
◇Lalu mereka berangkat untuk memerangi musuh.
そして彼らは敵と戦うために出発した。
動1
通過する、通る
◇pandu lalu
ドライブスルー
◇Aik, takkan takde sebuah teksi pun lalu kat sini?
えっ、ここを通るタクシーが1台もないなんてことはないよね?
2
(時間が)過ぎる
◇Sidang itu diadakan pada bulan Ramadan yang baru
lalu.
その会議は過ぎたばかリのラマダン月に開催された。
◇Jangan diungkit kisah yang dah lalu, Zarul.
もう終わった話をほじくり返さないで、ザルル。
■lalu lintas
交通、通行
◇kesesakan lalu lintas
交通渋滞
◇Patuhi peraturan lalu lintas dan utamakan
keselamatan.
交通ルールを守り、安全を第一にしなさい。
■tak [tidak] lalu
~する気力がない
◇Jo dah tak lalu nak menggeleng kepala.
ジョーはもう首を横に振る気力もなかった。
◇Saya yang makan tak lalu, mandi tak basah, tidur tak
lena teringatkan awak, lelaki tu yang awak akan jadikan suami.
君のことを思うと食べ物も喉を通らず、水浴びもできず、眠りも浅くなってしまうのは私なのに、君が夫に選ぶのはあの男なんだ。
■sekali lalu
ちらっと、ちょっと
◇Saya hanya berani menjeling sekali lalu.
私はただちらっと横目で見ることしかできなかった。
接
《明示的な主語がない場合、しばしば前節の目的語を主語とし》
それから
◇Ting mengeluarkan sekeping gambar dari dompetnya lalu
diberikan kepada Mas.
ティンは財布から1枚の写真を取り出し、マスに渡した。
◇Dia mencapai selendang Fika lalu memakainya.
彼女はフィカのショールを手を伸ばし、それを身に付けた。
lama[lama]lama形1
(時間が)長い
◇Dah lama tak jumpa!
久しぶり!
◇Dah lama sangat kami tak bercuti.
もうかなり長い間、私達は休暇を取っていなかった。
◇Tidak lama kemudian, Datuk Zahid datang dan menyalami kami
sambil tersenyum.
その後しばらくもせず、ダト・ザヒッドがやって来て、笑顔で私達に挨拶した。
2
古い、昔の
◇kawan lama
昔からの友人
◇Kasut ini sudah lama.
この靴はもう古いです。
■tidak [tak] lama lagi
間もなく、しばらくすると
◇Tidak lama lagi kita akan meninggalkan tahun 1428
Hijrah dan akan memasuki tahun baru 1429 Hijrah.
間もなく、私達はイスラーム暦1428年を終え、イスラーム暦1429年の新年に入ります。
lebih[lebih]lebih副1
《比較級》
より〜、もっと~
◇Saya akan mencari bilik yang lebih murah.
もっと安い部屋を探そうと思います。
◇Anak muda kita lebih suka menonton TV daripada membaca
buku.
我々の若者達は本を読むよりテレビを見る方が好きだ。
2
《しばしばdari/daripadaを伴い》
〜以上
◇Lebih 17.2 juta manusia meninggal dunia setiap tahun akibat
penyakit kardiovaskular.
毎年1720万人以上の人間が心血管疾患で亡くなる。
◇Hanya kawan biasa dan tak lebih dari soal kerja.
普通の友達に過ぎませんし、仕事関係以上ではありません。
3
《数詞の後に置かれ》
〜ちょっと
◇Saya sedang mengandung dua bulan lebih.
私はもう2か月ちょっと妊娠中です。
形
より多くの
◇Alhamdulillah ada rezeki lebih.
おかげさまでより多くの福がありました。
■lebih baik
〜した方がよい、より良い
◇Selepas minum arak, lebih baik minum air.
お酒を飲んだあとは、 水を飲んだほうがいいです。
■lebih kepada ~
(というより)むしろ~
◇Ini bukan lagi soal keuntungan peribadi tapi lebih
kepada soal maruah agama, bangsa dan negara.
これはもはや個人的利益の問題ではなく、むしろ宗教、民族、国家の尊厳の問題です。
■lebih kurang
およそ、だいたい
◇Encik Tanaka akan tiba di stesen dalam lebih kurang
pukul sepuluh.
田中さんは十時ごろ駅に着きます。
名1a
より多くのもの
◇lima gelas air atau lebih
水グラス2杯かそれ以上
◇Gambar berbicara lebih daripada kata-kata.
写真は言葉より多くを語る。
b
余り
2
長所、優れた点
◇Tiap orang ada lebih dan ada kurang.
いかなる人も長所と短所がある。
■lebih masa
残業、(時間の)超過
lelaki[lelaki]lelaki名
男性
◇adik lelaki
弟
◇anak lelaki
息子
◇lelaki simpanan
愛人(男性)
◇moyang lelaki
曾祖父
◇pengantin lelaki
新郎、花婿
◇teman lelaki
彼氏、ボーイフレンド
◇dua orang lelaki
2人の男性
◇Lelaki yang memakai baju biru itu adalah ayah saya.
あの青い服を着ている男性は、私の父です。
◇Anak yang bakal lahir adalah lelaki.
生まれてくる子供は男の子だ。
lepas[lepas]lepas形
過ぎた、前の、過去の
◇minggu lepas
先週
◇tahun lepas
去年
◇Saya potong rambut tiga hari yang lepas.
三日前、髪を切りました。
◇Yang lepas itu lepaslah.
過ぎたことは過ぎたんだよ。
動
逃れる
◇Dia pasti tidak boleh lepas daripada hukum Allah
s.w.t.
彼(女)は必ずやアッラーの神の掟から逃れることはできない。
■lepas pandang
見逃す
◇Matanya tak lepas pandang aku.
彼(女)の目は僕を見逃さなかった。
■lepas tangan
手を出さない、無責任でいる
◇Saya tidak mahu murid-murid saya anggap saya lepas
tangan, sikap tidak peduli.
私は児童達に私が手を出さず、知らんぷりしていると思って欲しくない。
前・接口語
(
selepasの口語形
)
〜の後 (= selepas)
◇Lepas ni kita pergi makan, jom!
この後、食事に行こうよ!
◇Kita cerailah lepas semua dah selesai.
すべてが済んだら、別れよう。
◇Papa baru lepas bakar ikan.
パパは魚を焼き終えたばかりなんだよ。
■lepas tu1
その後、それから
◇Kita makan dulu, lepas tu baru kita bincang.
ますは食事をして、それから話し合おう。
2
それで、さらに
◇Memang hebat produk ni. Lepas tu terus order dua
kotak lagi.
本当にすごいんだよ、この商品は。それですぐにもう2箱オーダーした。
selepas前・接口語
〜の後に
◇generasi selepas kita
我々の後の世代
◇syarikat penerbitan kedua terbesar di Indonesia selepas PT
Gramedia
グラメディア社に次いでインドネシアで2番目に大きな出版社
◇Zainab tertidur sebentar selepas solat subuh.
ザイナブは夜明けのお祈りの後しばらく眠ってしまった。
◇Selepas mandi, kami makan bersama.
入浴後、私達は一緒に食事をした。
◇Encik Cook tiba di hospital 90 minit selepas beliau rebah
dan dilaporkan mati lima minit kemudian.
クック氏は倒れた90分後に病院に到着し、その5分後に死亡が伝えられた。
◇Tidak lama selepas Haris pergi, Rasiah dan suaminya pun
pulang meninggalkan tanah perkuburan.
ハリスが去った後まもなく、ラシアとその夫も墓地を跡にし、帰りました。
◇Selepas kira-kira 15 minit menunuggu giliran, alhamdulillah
akhirnya tiba giliran saya.
だいたい15分順番を待った後、おかげさまで遂に私の順番が来た。
■selepas ini
今後、これから
◇Tentu aku akan kesunyian selepas ini.
僕はきっと今後寂しくなるだろう。
■selepas itu
その後、それから
◇Saya akan membeli gelas ini. Selepas itu, saya akan
membeli pinggan ini juga.
このコップを買います。それから、このお皿も買います。
さらに、それから
◇Selepas itu, ada juga beberapa orang yang bertanya
kepadaku, "Eh, awak tak takut ke?"
それから、「え、怖くないの?」と僕に尋ねる人も何人かいた。
macam[macam]macam口語前
〜みたいな
◇kalau macam tu
もしそうなら
◇macam aku cakap tadi
さっきあたしが言ったみたいに
◇Kita sama-sama ada perasaan macam orang lain juga.
私達は共に、他の人もそうであるように、感情というものを持っています。
◇Aku rasa dah macam nak nangis.
僕はもう泣きそうだった。
◇Macam pernah nampak.
見たことあるような気がする。
■macam mana1
どのように
◇Macam mana awak boleh kenal aku?
どうやって君は僕のことを知ったの?
2
どんなに
◇Dengan mertua ni macam mana kita benci pun, kita
terpaksa juga mengadap dan menziarahi mereka.
義理の親ってのは、どんなに嫌いでも、顔を合わせて、訪問せざるを得ないもんだ。
mak[mak]
(
emakの短縮形
)
mak名1
お母さん
◇Mak kau umurnya berapa?
お前のお母さん、歳はいくつ?
◇Mak,mak ingat tak macam mana keadaan mak masa
lahirkan Yah dulu?
お母さんがヤー(=私)を産んだ時どんなだったかお母さん、覚えてる?
2
(M~) 〜おばさん(emakは使えない)
◇Mak Zaharah
ザハラおばさん
■mak angkat
義母
■mak cik1
叔母、伯母
2
(年配の女性について)おばさん
3
(M~) ~おばさん
■mak mertua [mentua]
義母、姑
■mak nyah
女性らしさを志向する男性
■mak saudara
叔母、伯母
makan[makan]makan動1
食べる
◇makan pagi
朝食を食べる
◇makan tengah hari
昼食を食べる
◇makan malam
夕食を食べる
◇dewan makan
食堂
◇meja makan
食卓
◇selera [nafsu] makan
食欲
◇Saya makan nasi sambil menonton TV.
私はテレビを見ながらごはんを食べました
◇Hari ini saya makan malam bersama kawan saya.
今日は友だちと夕飯を食べてきました。
◇Adara, awak nak makan dekat mana?
アダラ、君はどこで食べたい?
(薬などを)かまずに飲む
◇Saya terkena selesema, jadi saya makan ubat.
風邪をひいたので、薬を飲みます。
2
(時間などを)要する、食う
◇Perjalanan makan masa tiga jam.
旅は3時間かかる。
◇Banyak perkara yang ingin aku kongsikan. Jika aku tuliskan pun, tentu
makan banyak muka surat.
共有したいことがたくさんあります。もし書き出せば、きっと何ページも要することでしょう
■makan angin
観光する、散策する
■makan gaji
雇われて働く、会社勤めする
■makan kawan
友達を食い物にする、友達を裏切る
名
食べ物
◇belanja makan
ごちそうする、食事をおごる
◇Cakap pasal makan ni teringat kat dia.
食べ物について話すと、彼を思い出す。
2
えさ
◇Kalau kucing ni, biarkan je. Die pun pandai cari makan
sendiri. Tapi kalau yang manje-manje tu, kita kene bagi makan
la.
この猫なら放っておけばいいよ。自分でうまく食べ物を探せるから。でも、甘えん坊の猫だと、私達がえさをやらなきゃいけないね。
malam[malam]malam名1
夜、晩
◇malam ini
今夜、今晩
◇malam tadi
昨夜、昨晩
◇kelab malam
ナイトクラブ
◇kerja malam
夜勤、夜間労働
◇larut malam
夜ふけ、深夜
◇makan malam1. 夕食を食べる
2. 夕食
◇pasar malam
夜市
◇siang malam
日夜、昼も夜も
◇syif malam
夜勤
◇tengah malam
真夜中
◇Selamat malam.1. こんばんは。
2. おやすみなさい。
◇Dah malam dah.
もう夜だ。
◇Pasar raya sana buka pada waktu malam juga.
あそこのスーパーは夜も開いています。
◇Malam itu hujan turun lebat seperti di Malaysia.
その夜、マレーシアのように雨が激しく降った。
◇Malam semalam saya belajar sehingga lewat
malam.
昨日の晩、遅くまで勉強しました。
◇Setiap malam, saya tidur selepas mandi.
毎晩シャワーを浴びてから、寝ます。
◇Untuk makan malam hari ini, saya rasa nak masak
kari.
今日の夕飯はカレーを作ろうと思います。
2
午後(〜時、7時から12時)
◇pukul 9.00 malam
午後9時
3
泊
◇Kami berada di Bali selama tiga hari dua malam.
私達はバリに2泊3日間いました。
Malaysia[Malaysia]Malaysia名
マレーシア
mana[mana]mana代1
どこ
◇dari mana
どこから
◇ke mana
どこへ
◇sampai mana
どこまで
◇Dia pergi mana?
彼はどこ行った?
◇Kau kat mana masa tu?
お前はその時どこにいた?
2
どれ、どの
◇Wanita mana pun sama saja.
どの女性でも同じだ。
■di mana1
どこで、どこに
◇Saya tak tahu dia di mana sekarang.
私は彼(女)が今どこにいるか分からない。
2
《場所・時間を主名詞とし、完全な節が続き》
~する所の(英語のwhere、whenに相当する関係詞)
◇Lokasi itu juga merupakan tempat di mana Lincoln mati
dibunuh.
その場所はリンカーンが殺害された場所でもある。
◇saat di mana dia kesejukan
彼(女)が凍えている時
■yang mana
どちら、どれ、どの
◇Kelas guru yang mana paling menarik?
どの先生の授業が一番おもしろいですか?
~する所の(英語のwhich、前置詞+which/whoに相当する関係詞;非制限的関係節を作ることが多い)
◇Kismis adalah buah anggur yang mana ia dikeringkan
terlebih dahulu.
レーズンは事前に乾燥させたブドウだ。
◇Mereka memberi saya peluang balik bertugas di Malaysia, yang
mana ia sangat menggembirakan saya.
彼らは私にマレーシアに戻って勤務する機会を与えてくれたが、そのことは私にとって非常に嬉しいことだった。
■yang mana satu
どちら
◇Kau nak pilih yang mana satu?
お前はどれを選ぶ?
◇Kita tak tahu yang mana satu benar dan yang
mana satu bohong.
私達はどちらが正しくて、どちらが嘘なのか分からない。
副
《反語》
どうして〜か
◇Mana boleh?
どうして(そんなこと)できる[あり得る]?
◇Mana ada masa nak tengok anak-anak dia?
彼女の子供達を見る時間なんてどこにある?
◇Mana saya tahu, saya kerani saja.
どうして私が知っていようか、私は事務員に過ぎないのだ。
■mana taknya [tidaknya]
当然、そうでないはずもなく
◇Sebenarnya dah kepenatan. Mana taknya, dari subuh
sampai ke malam tak rest-rest.
実はもう疲れちゃったんだ。当然だよ、夜明けから夜までブレイクなしなんだし。
名
所、点
◇Mana yang kurang, kita tambah, mana yang tak
elok, kita perelokkan.
足りない所は補い、よろしくない所は改善する。
■seperti mana (yang) ~
〜であるように
◇seperti mana yang telah disahkan oleh menteri
luar
外務大臣により確認されたように
■macam mana1口語
どうやって、どのような
◇Macam mana Indonesia?
インドネシアはどう?
◇Macam mana awak boleh kenal saya?
君はどうやって私のことを知り得たの?
2
どんなに
◇Azrol tahu kan macam mana sayangnya Nurul kat
Azrol?
アズロルはヌルルがどんなにアズロルのことを愛しく思っているか知っているでしょう
■se-~ mana pun
どんなに〜でも
◇Kami akan paksa juga dia ke mari walau se kuat
mana pun dia menolak.
我々は彼がどんなに強く拒もうとも彼にここに来させる。
■sejauh mana
どれほど、どの程度
◇Sejauh mana dah kita lakukan untuk mempertahankan
tanah ummat Islam Palestin?
パレスチナのイスラーム教徒の土地を守るためにどれほどのことを我々はしてきただろうか?
■tidak [tak] (se-)~ mana
全く〜とは言えない
◇pendapatan yang tak banyak mana
全く多いとは言えない収入
manusia[manusia]manusia名
人間
◇buatan manusia
人工の、人造の
◇hak manusia
人権
◇sumber manusia
人材
◇umat manusia
人類
◇Kita sebagai manusia hanya mampu berusaha dan
berdoa.
私達は人間としてただ努力して祈ることができるだけだ。
mane[mane]mane⇒ manamasa[masa]masa名
時間、期間、時代
◇masa yang panjang
長い時間
◇buat masa ini
当面の間は
◇dalam [pada] masa yang sama
同時に
◇had masa
期限
◇masa silam
過去、昔
◇masa terluang
暇、空いた時間
◇pada masa dahulu
以前、昔
◇pada masa kini
現在
◇selang masa
(時間)間隔
◇sepanjang masa
ずっと
◇Saya ada masa lapang pagi ini.
今朝は自由な時間がある。
◇Kalau hantar melalui laut mengambil masa tetapi
murah.
船便は時間がかかりますが、安いです。
◇Pada masa itu, aku tidak faham apa sebabnya.
その時は、僕は理由が何なのか分からなかった。
◇Sudah tiba masanya (untuk) awak memikirkan soal masa depan
awak dan anak awak.
君と君の子供の将来について考える時がすでに来ている。
■bila-bila masa (saja)
いつでも
■lebih masa
残業、(時間の)超過
■masa depan [hadapan/akan datang]
将来、未来
■masa lalu [lampau]
過去
■suatu masa
ある時、いつか
前・接口語
(
semasaの口語形
)
〜の時
◇Masa pengumuman tu, saya tengah dok sembang sakan dengan
kengkawan.
発表の時、私は友達とおしゃべりに夢中だった。
◇Masa kat dalam kereta tadi aku duduk kat depan.
さっき車の中にいた時、あたしは前に座っていた。
semasamase[mase]mase⇒ masamasih[masih]masih
まだなお、依然として
◇anak yang masih kecil
まだ小さい子供
◇Dia masih lagi berbaring di atas katil.
彼(女)はまだなおベッドの上で横になっている。
◇Musim bunga sudah datang tetapi masih belum panas
lagi.
春は来ましたが、まだ暖かくなりません。
◇Walaupun saya belajar bahasa Jepun setiap hari, saya masih
tidak boleh hafal kanji.
毎日日本語を勉強していますが、まだ漢字が覚えられません。
◇Punca kematian masih di bawah penyiasatan pemeriksa
perubatan.
死亡原因はまだ検死官による調査中だ。
masuk[masuk]masuk動1
入る
◇bayaran masuk
入場料
◇keluar masuk
出入り、出入りする
◇masuk percuma
入場無料(入るのは無料)
◇pas masuk
搭乗券
◇pintu masuk
入口、改札口
◇tiket masuk
入場券
◇Saya buka pintu dan masuk ke dalam bilik.
ドアを開けて、部屋に入ります。
◇Bilik ini tidak boleh masuk.
この部屋に入ってはだめです。
2
出席する、参加する
◇masuk kerja
出勤する、出社する
◇Aku masuk kelas bahasa Jepun.
あたしは日本語の授業に参加した。
一員になる、加わる
◇Adik perempuan saya akan masuk ke universiti tahun
depan.
来年、私の妹は大学に入ります。
◇Penulis masuk sekolah aliran Inggeris.
筆者は英語系の学校に入学した。
◇Dia tak nak masuk Islam ke?
彼(女)はイスラームに入信したくないの?
3
(時が)〜になる、達する
◇Telah masuk waktu solat fardhu Subuh bagi kawasan WP Kuala
Lumpur dan yang sewaktu dengannya.
クアラルンプール連邦直轄領およびそれと同時刻の地域について夜明けの義務的礼拝の時刻となりました。
◇Katanya seminggu, tapi ni dah masuk minggu ketiga.
彼(女)は1週間と言ったけど、もう3週目に入った。
◇Tarikhnya pada 11 Februari 1972 ketika saya baru masuk
darjah 1.
私がようやく小学1年生になった時、その日付は1972年2月11日だった。
4
《動詞の後に続いて》
〜し込む、〜入る
◇membawa masuk
持ち込む
◇melangkah masuk
踏み込む
◇memecah masuk
(窓などを壊して)侵入する、押し入る
◇menolak masuk
押し入れる、押し込む
◇Saya berlari masuk sekolah.
私は学校に駆け込んだ。
5
《他の語の後に続いて》
〜イン
◇daftar masuk
チェックイン
◇log masuk
ログイン
◇mendaftar masuk
チェックインする
◇pandu masuk
ドライブイン
■masuk akal
理屈にかなう、納得いく
■masuk angin1
(ガスが溜まって)腹が張る
2
しける
■masuk campur
干渉する、介入する
■masuk hospital
入院する
mata[mata]mata名1
目
◇biji [bola] mata
眼球
◇bulu mata
まつ毛
◇doktor mata
目医者
◇kelipan mata
瞬き
◇kelopak mata
まぶた
◇membuka mata kasar [biasa]
肉眼
◇membuka mata
めざめさせる、気付かせる
◇mengelipkan mata
瞬きする
◇pandangan mata
視線、目付き
◇sekelip mata
一瞬のうちに
◇ubat mata
目薬
◇Sebab itu kebanyakan para masyarakat Kadazan Dusun mempunyai
mata yang sepet.
そのため、カダザン・ドゥスンの人々のほとんどが細い目をしている。
◇Adik aku pernah depan mata aku, kena curi dia punya
rantai.
あたしの妹はあたしの目の前でネックレスを盗まれたの。
◇Mata saya letih kerana membaca buku di tempat yang
gelap.
暗い部屋で本を読んでいたので、目が疲れました。
◇Anda tidak perlukan binokular atau teleskop, mata kasar
anda sudah memadai!
双眼鏡や望遠鏡はいりません、肉眼で十分です!
2
得点、ポイント
◇Indeks FTSE Bursa Malaysia Emas naik 43.55 mata kepada
10,271.
マレーシア金市場のFTSE指数は43.55ポイント上がって、10,271になった。
3
(刃物の)刃
◇Mata pena lebih tajam dari mata
pedang.
ペンは剣よりも強し(直訳は「ペンの刃[先]は型なの刃よりも鋭い」)
■air mata
涙
◇Air mata mulai bergenang di kelopak matanya.
涙が彼(女)のまぶたに溜まり始めた。
■anak mata
瞳、黒目
■bertemu mata
対面する、顔を合わせる
■cahaya mata
子宝、愛し子
■empat mata
二人だけの
◇Pertemuan empat mata bersama bapa itu memang
menggangunya.
その父親との二人きりの面会は実に彼を苛んだ。
■kaca [cermin] mata
眼鏡
◇berkaca [bercermin]
mata
眼鏡をかけている
◇Penglihatan Encik Yamada teruk, jadi beliau memakai cermin
mata.
山田さんは目が悪いので、眼鏡をかけています。
■mata air
泉
■mata duitan
守銭奴、拝金主義者
■mata kaki
くるぶし
■mata kail
釣り針
■mata pelajaran
教科、科目
■mata pencarian
生活の糧、生計
■mata wang
通貨
◇mata wang kripto
暗号通貨
■mencuci mata
目の保養をする
■menjolok mata
目のやり場に困る、露出が多い、セクシーな
■menyakitkan mata
目障りな
■silap mata
手品
memang[mémang]memang副
確かに、本当に
◇Perempuan tu memang macam tu, tak macam perempuan yang
biasa aku jumpa.
その女性は確かにそんなふうなんだよ。僕がいつも会うような女性じゃなくって。
◇Aku memang tak pernah jumpa orang baik macam dia.
僕は彼(女)のような良い人に本当に今まであったことがない。
mereka[meréka]mereka代
彼ら、彼女ら
◇Kami ingin mengucapkan terima kasih kepada mereka.
私達は彼(女)らに感謝を述べたい。
■mereka yang
~である人達
◇mereka yang paling aku benci
あたしが一番嫌いな人達
◇Mereka yang berusaha pasti akan mendapat
hasilnya.
努力する人達はきっと成果を得られるだろう。
mungkin[mungkin]mungkin副
たぶん
◇Mungkin dia berasal dari Tuaran.
たぶん彼はトゥアラン出身だ。
◇California mungkin akan runtuh dan tenggelam ke dalam laut
pada satu hari nanti.
カリフォルニアはたぶんいつの日か崩壊して海の中に沈むだろう。
◇Hal itu mungkin kerana sistem pertahanan badan yang semakin
baik.
そのことはたぶん改善しつつある体の免疫系によるものだろう。
◇Saya tahu alasan saya mungkin tak masuk akal untuk
awak.
私は自分の言い分が君にとっては腑に落ちないだろうことを分かっている。
形
あり得る
◇Tak mungkin Izham tinggalkan aku. Tak
mungkin!
イズハムが私のもとを離れるなんてあり得ない。ありっこない!
◇Orang macam awak mana mungkin tak pernah tengok!
君みたいな人が見たことないなんてあり得ようか!
◇Adalah mungkin bahawa alam semesta kita tidak mengembang
lagi, dan sebaliknya akan mula mengecut.
我々の宇宙がもはや膨張せず、むしろ縮み始めるということはあり得る。
■se-~ (yang) mungkin
できる限り~、できるだけ〜
◇seboleh [sedapat] (yang)
mungkin
できる限り
◇secepat (yang) mungkin
できる限り早く
◇sesegera (yang) mungkin
至急
◇Namun dia perlu lakukan sesenyap (yang)
mungkin.
しかし、彼(女)はできる限り静かに行う必要がある。
naik[naik]naik動1
上がる、登る
◇Saya naik atas, tukar baju.
私は上に上がって、服を着替えます。
◇Masa tu kitorang dah nak naik tangga menuju ke
kelas.
その時、俺達はもう教室に向かって階段を上がろうとしていた。
2
乗る
◇Saya naik bas nombor 15 dari stesen.
私は駅から15番のバスに乗ります。
3
上昇する
◇Harga barang naik.
物の値段が上がる。
◇Esok suhu akan naik sampai 30 darjah, jadi akan
panas.
明日は気温が30度まで上がるので、暑くなります。
◇Gaji mau naik, tapi semangat kerja makin turun.
給料は上がるのに、働く意欲は下がる一方。
◇Nama dia saja yang naik.
上がるのは彼(女)の名声だけだ。
4
~になる
◇naik geram
怒る、むかっとする
◇Abah tak tahulah apa masalah KTM sebenarnya, tapi bila dia jadi macam
ini, abah pun macam naik malas nak guna pengangkutan awam
lagi..
KTMの問題が本当は何なのかは分かんないけど、こんな風になると、父さんもなんかもう公共交通を使う気がしなくなるんだ。
■naik angin [darah/minyak]
怒る、かっとなる
◇Tak pernah sekalipun aku lihat abah naik angin macam
tu.
一度だってあたしは父さんがあんな風にかっとなるのを見たことがなかった。
◇Pantang tersilap sikit, mereka akan naik darah tak
tentu pasal.
ちょっと間違えでもしたら、彼らは訳も分からず怒り散らすでしょう
■naik gaji
昇給する
◇Sebelum ini pun kita tak sangka sangat kita nak naik
gaji.
今までだって私達は昇給するなんてあんまり思ってなかった。
■naik haji
巡礼する
■naik kepala
付け上がる、度を越す
■naik pangkat
昇進する
◇Jika nak naik pangkat, sudah tentu kita buat kerja
dengan terbaik, bukan?
昇進したいのなら、当然最善の仕事をするものですよね?
■naik turun
上がり下がり、起伏
nak[nak]
(
hendakの口語形
)
nak口語助1
〜しようとする、~するつもりだ(行為が話題になっている時点より後に行われるはずであることを表す。動詞・形容詞の後に来る場合、untukや英語のto不定詞のように機能する。この場合、akanでは置き換えられない。)
◇Kalau awak semua nak pergi, saya pun akan pergi.
皆さんが行くなら、わたしも行きます。
◇Tak tahulah nak cakap macam mana dengan awak.
君に何て言ったらいいか分からないよ。
◇Dia lupa nak cakap terima kasih.
彼(女)はありがとうを言うのを忘れた。
◇Aku malas nak belajar.
あたし勉強する気しない。
◇Sepuluh ringgit pun susah nak dapat.
10リンギットだって手に入れるのは大変だ。
動1
欲しい
◇Saya nak yang itu.
私はそれが欲しい。
2
〜したい
◇Saya pun nak tau jugak.
私も知りたいです。
…に〜して欲しい
◇Kau nak aku buat apa?
お前は俺に何して欲しいの?
■nak tak nak
好むと好まざるとにかかわらず
◇Nak tak nak, terpaksalah pakai apa yang ada.
好むと好まざるとにかかわらず、ある物を着ざるを得ない。
nama[nama]nama名1
名前
◇kad nama
名刺
◇kata nama
名詞
◇nama biasa
通称、俗称
◇nama julukan
あだ名、ニックネーム
◇nama keluarga
姓、名字
◇nama panggilan
呼び名、愛称
◇nama pena
ペンネーム
◇nama penerima
宛名
◇nama penuh
フルネーム
◇nama saintifik
学名
◇nama samaran
偽名、仮名
◇nama timangan [timang-timangan]
愛称
◇senarai nama
名簿
◇tanda nama
名札
◇Nama dia siapa?
彼(女)の名前は何ですか?
2
名声、評判
◇Kita bukan ingin mencari nama, dipuja atau dijaja.
私達は名声を得ようとしているわけでも、崇拝されたいわけでも、売り込まれたいわけでもない。
◇Memang tidak dinafikan begitu banyak permintaan untuk menjadi pengedar dan kami begitu berbesar hati, namun proses tersebut perlu dilakukan dengan teliti demi menjaga nama baik tudung Fareeda itu sendiri.
卸売業者になりたいという要望がとても多いのは確かに否定できないし、我々はとても光栄に思うのですが、ファリダ・トゥドゥンのよい評判を守るためにそのプロセスは綿密に行う必要があります。
nampak[nampak]nampak動1
目に入る、見える、(非主体的に)見る
◇Nampak tak huruf L tu?
あのLの文字見える?
◇Macam pernah nampak, di mana, ya?
見たことがあるような気がするけど、どこでだろう?
◇Mereka nampak apa yang kita tak
nampak.
彼らには私達に見えないものが見える。
◇Kemudian aku nampak Abba dan Ammi berjalan masuk.
その後、僕はアッバとアンミが入って行くのを見た。
2
〜に見える
◇Dia nampak bahagia.
彼(女)は幸せに見えた。
◇Kulihat mukanya, tak nampak macam bergurau pun.
僕は彼女の顔を見たが、冗談を言っているようになど見えなかった。
■nampak je口語
パッと見る(と)、ちょっと見る(と)
◇Tulah, katakana tu nampak je macam simple.
そうなんだよ、カタカナってのはパッと見、シンプルそうに見えるんだ。
形
明らかな、見え見えの
◇Nampak sangat dia berbohong.
彼(女)が嘘を付いているのはすごく明らかだ。
nanti[nanti]nanti副1
後で
◇Nanti aku cuba ceritakan cerita yang menarik yang terjadi
pada aku lagi.
後でまた俺に起こった興味深い話をするようにするよ。
後{のち}に、やがて
◇dua tiga hari nanti
二、三日したら
◇Tapi usah bimbang, kamu akan menemui cinta sejati juga suatu hari
nanti.
でも心配するな、いつかは純粋な恋に出会えるよ。
2
さもないと
◇Kau jangan main-mainkan aku, nanti buruk akibatnya.
俺をバカにするなよ、さもなければ悪いことが起きるぞ。
そうすれば
◇Pergi hantar dia. Kalau aku hantar, nanti dia
jerit.
彼女を送っていきなよ。俺が送ったら、彼女は叫ぶよ。
動
待つ
◇Nantilah dulu.
まずは待ちなさい。
negara[negara]negara名1
国、国家
◇Bank Negara Malaysia
マレーシア中央銀行
◇dalam negara
国内の
◇ketua negara
(国家)元首
◇keselamatan negara
国家の安全(保障)
◇milik negara
国有(の)
◇negara asing
外国
◇negara maju
先進国
◇negara membangun
新興国、発展途上国
◇pertahanan negara
国防
◇Rukun Negara
(マレーシアの)国家五原則
◇sasterawan negara
国定文学者
◇sempadan negara
国境
◇tanah negara
国土
◇Saya datang ke negara ini tiga tahun yang lalu.
私は三年前この国へ来ました。
2
国立の
◇taman negara
国立公園
■luar negara
外国
◇Bolehkah saya menelefon ke luar negara dengan telefon
itu?
あの電話で外国に電話ができますか。
■ibu negara
首都
◇ibu negara Jepun
日本の首都
ni[ni]
(
iniの口語形
)
ni口語代
これ、この
◇yang ni
こいつ、これ
◇macam ni
こんな、こういう
◇Kenapa ni?
どうしたの?(目の前にある状況を指すni)
小1
〜ってのは[を](話し手に心理的に近い事物に付ける)
◇Habis tu, aku ni tak baik?
じゃあ、(この)私(っての)はいい人じゃないってこと?
◇Adat bertunang dekat Semenanjung dengan Sabah ni kan
diorang macam berbeza, tau.
半島とサバの婚約の習慣ってのは、ちょっと違うんですよ。
2
〜(だ)よ
◇Aduh, ni yang malas nak jawab ni.
も〜う、これが答えたくないやつだよ。
oh[oh]oh間
あっ、ああ
■oh ya
そう言えば、ところで
◇Oh ya, saya lupa nak cakap.
そう言えば、言い忘れる所だった。
ok[ok]ok間
オーケー
oleh[oléh]oleh前1
《動作主》
〜によって、〜による
◇buku kanak-kanak oleh William Joyce
ウィリアム・ジョイスによる子供向けの本
◇isu larangan penggunaan nama Allah oleh Kristian
キリスト教徒によるアッラーの名の使用禁止の問題
◇Keputusan akan dibuat oleh pihak pengurusan peringkat
tertinggi.
決定は最高経営陣によってなされるだろう。
◇Saya doakan Pak Latip diberi kekuatan oleh Allah untuk
terus berkarya.
私はラティップさんが創作活動を続けていく力をアッラーによって与えられることを祈ります。
2
《理由》
〜によって、〜のため
◇oleh itu
そのため、それだから
◇oleh (yang) demikian
そのようなことで、それゆえ
◇Dia buta mata dan buta hati oleh cinta palsu Remie.
レミーの偽りの愛のために彼女は目も心も他の物を見たり、感じたりできなくなっていた。
◇Bahagian belakang baju putihnya basah oleh peluh, macam
baru kena hujan.
彼の白い服の背中側は汗で濡れて、雨に降られたばかりみたいだった。
■oleh kerana [sebab]
〜ので、〜ゆえに
◇oleh kerana [sebab] itu
それゆえ、そのため
orang[orang]orang名1
人
◇orang Jepun
日本人
◇orang Johor
ジョホール(出身)の人
◇Ramai orang yang mati.
死んだ人が大勢いる。
2
他人
◇suami orang
人の夫
◇Tidak mengapakah kalau orang tengok?
人が見てても大丈夫なんですか?
◇Kata orang, cinta itu buta.
恋は盲目だ、と人は言う。
◇Orang tengah sedih ni, boleh pula dia ketawa
berdekah-dekah.
人が悲しんでるってのに、彼ときたらゲラゲラ笑うことができちゃうわけね。
3
人となり、人柄、体つき
◇Orangnya cantik dan sangat baik hati.
彼女の人となりは、綺麗でとても親切だ。
■orang ramai
大衆、公衆
助
〜人、〜名
◇dua orang pelajar
学生2人
seorang名1
一人
◇Abu ialah salah seorang daripada pengasas penerbit akhbar
serantau.
アブは地域の新聞社の創設者の1人だった。
◇Tiada seorang pun daripada mereka yang membawa kad
pengenalan.
彼らの中に身分証明書を携帯している者は一人もいなかった。
2
(一人の)人
◇Ayah Encik Yamada seorang yang bekerja dengan
rajin.
山田さんのお父さんはよく働く人です。
数
一人の
◇seorang wanita yang solehah
一人の敬虔な女性
◇seorang lagi penulis
もう一人の著者
◇Suaminya mempunyai lebih dari seorang isteri.
彼女の夫には二人以上の(=一人よりも多い)妻がいる。
■seorang diri
一人だけの、一人で
◇Masa itu saya takut untuk pergi ke tandas seorang
diri.
その時、私は一人でトイレに行くのが怖かった。
副
一人で
◇makan seorang
一人で食べる
pada[pada]pada前1
(時)に
◇pada hari Ahad
日曜日に
◇pada bulan Ogos
8月に
◇pada mulanya
初めは
◇Bangunan itu telah dibina pada tahun 794.
あちらの建物は794年に建てられました。
2
(人)の所に
◇Sebutkan tiga aset yang ada pada diri anda.
自分にある取柄を3つ挙げなさい。
3
(人)に対して
◇perasaan saya pada awak
私の君に対する気持ち
◇kasih pada ibu dan ayah
母親と父親に対する愛情
◇Kalau korang tak percaya, tanyalah pada Rubaizah.
もしお前達が信じられないのなら、ルバイザに聞いてみなよ。
4
(接触した場所)に
◇Perlahan Eric bersandar pada dinding ruang tamu.
ゆっくりとエリックは壁に寄りかかった。
◇Klik pada gambar tersebut.
その写真をクリックしなさい。
◇Pada baju anda bertaburan sisa kelemumur.
あなたの服にはふけが散らばり付いている。
5
(考えなど)では
◇pada dasarnya
基本的には
◇pada pendapat [pandangan] saya
私の考えでは
◇pada umumnya
一般に
■dalam pada itu
一方
pagi[pagi]pagi名
朝、午前
◇makan pagi
朝食を食べる
◇pagi ini
今朝
◇pagi tadi
(すでに過ぎた)今朝
◇keesokan pagi
翌朝
◇sebelah pagi
午前中
◇Selamat pagi.
おはよう。
◇Saya minum kopi setiap pagi.
私は毎朝コーヒーを飲みます。
◇Saya lihat berita di TV pagi tadi.
今朝テレビでニュースを見ました。
◇Pagi ini aku sampai di pejabat pada pukul 8.20 pagi.
今朝あたしは午前8:20に職場に着いた。
pakai[pakai]pakai動1
身に付ける、着る、履く、被る
◇pakai kasut
靴を履く
◇pakai seluar
ズボンを履く
◇pakai topi
帽子を被る
◇pakai apron
エプロンを付ける
◇pakai pelitup muka
マスクを付ける
◇pakai gincu
口紅を付ける
◇pakai mekap
メイクする
◇Saya tak nak pakai sut kerana musim panas panas.
夏は暑いので、スーツを着たくないです。
◇Orang yang pakai cermin mata itu Encik Matsui.
あの眼鏡をかけている人は松井さんです。
2
使う
◇Saya bayar pakai kad kredit, boleh?
クレジットカードを使って払うのはできますか?
◇Kenapa tak pakai payung?
どうして傘を差さないの?
◇Saya biasa pakai Mercedes tetapi sekarang saya
pakai Proton Perdana untuk sokong kereta nasional.
私はいつもベンツに乗るんですが、今は国産車を支援するためにプロトン・プロドゥアに乗ります。
■pakai buang
使い捨ての
◇Penyepit pakai buang buatan kayu buluh kian
menggantikan penyepit guna semula di restoran.
レストランでは竹でできた使い捨ての箸が繰り返し使える箸に取って代わりつつある。
paling
1
[paling]
paling副
最も、一番
◇Minuman yang paling saya suka adalah teh.
私が一番好きな飲み物は紅茶です。
◇Para pelajar merupakan aset paling penting dalam negara dan bakal menjadi pemimpin negara pada masa hadapan.
学生達は国で最も重要な資産で将来国の指導者となる。
◇Setakat ini la, dekat Malaysia ini la, tempat yang paling best sekali kita pernah pergi Pulau Tioman.
今の所ね、マレーシアだとね、私達が行ったことがある一番最高な場所はティオマン島。
◇Slam Dunk aku paling suka Sakuragi Hanamichi tu.
スラムダンクはあたし桜木花道が一番好き。
■paling tidak
最低でも、少なくとも
◇Paling tidak, sama-samalah kita memboikot barangan-barangan Israel dan USA.
最低でも、イスラエルとアメリカの製品を共にボイコットしよう。
paling
2
[paling]
paling動
振り向ける
◇Aku menjerit panggil nama dia, dia paling muka dengan reaksi terkejut.
僕が彼女の名前を叫ぶと、彼女は驚いた様子で顔を振り向けた。
◇Kenapa awak paling muka?
何で顔をそらすの?
pasal[pasal]pasal前・接口語1
〜について
◇Kau cakap pasal ape tadi?
お前さっき何について話してた?
◇Eh, cakap pasal makan ni kan, kau selalu makan apa?
あ、食べ物について話すとさ、いつも何食べる?
◇Cerita tu adalah pasal orang yang bermain ping
pong.
その話は卓球をする人についてです。
2
〜だから
◇Orang dari luar nak masuk dalam, tapi tak dapat masuk pasal
kitorang kunci.
外から来た人は中に入ろうとしたけど、あたし達鍵閉めてたから入れなかったの。
名口語1
理由
◇Markah punya pasal, semua orang kena berlakon.
点数が理由で、全員が演技をしなければいけなかった。
◇Tetapi kawan punya pasal, dua ratus cukuplah.
だが、友達という理由で、200で十分だよ。
2
関係すること、勝手
◇Alah blog aku kan, aku punya pasallah.
えー、あたしのブログなんだしさ、あたしの勝手だよ。
◇Cikgu punya pasal saya tak kisah.
先生のことは私は構いません。
■apa pasal/pasal apa
何で、どうして
◇Pasal apa kau cakap macam tu?
何でそんな風に言うの?
◇Cakap kepada cikgu, apa pasal bohong?
先生に言いなさい。何で嘘ついたの?
pastu[pastu]⇒ lepas tuの短縮形pastu口語副1
その後、それから
◇Dulu hari Ahad petang-petang, pastu dia dah tukar hari Ahad malam.
前は日曜日の午後だったけど、その後、彼(女)は日曜日の夜に変更した。
◇Mula-mula slow pastu laju sampai 120 km sejam.
始めはスローでその後時速120kmにまで速くなった。
◇Tak lame pastu tanye aku balik pasal emas.
それからほどなくして、あたしは金について聞き返した。
2
それで、さらに
◇Apa masalah u? Saya percaya cakap u, pastu u buat camni kat saya.
何が問題なの?私は言うことを信じてたのに、それで私にこんなふうにするなんて。
◇Lainlah kalau Fauziah dah ada kekasih hati pastu dipaksa kahwin dengan pilihan orang tua.
ファウズィアにもう心から愛する恋人がいて、それで親が決めた人と結婚させられるなら話は別だ。
perempuan[perempuan]perempuan名
女性
◇adik perempuan
妹
◇anak perempuan
娘
◇moyang perempuan
曾祖母
◇pengantin perempuan
新婦、花嫁
◇perempuan simpanan
愛人(女性)
◇Perempuan yang cantik itu adalah Cik Kimura.
あのきれいな女の人は木村さんです。
◇Biasanya saya lebih seronok bermain dengan budak-budak
perempuan dan permainan perempuan.
たいてい私は女の子と一緒に女の子の遊びをしている方が楽しい。
◇Sekali dia buat kenduri, yang perempuan nilah semua buat
kerja dekat dapur.
ある時、彼女が結婚式をしたんだけど、女性達がみんな台所仕事をしていた。
pergi[pergi]pergi動1
行く
◇Saya pergi ke sekolah setiap hari.
私は毎日、学校へ行きます。
◇Aku pergi sekolah macam biasa.
僕、いつも通り、学校行ったよ。
◇Awak tak payah pergi kerja ke?
君、仕事行かなくていいの?
◇Ayah awak pergi mana?
お父さん、どこ行ったの?
◇Saya terfikir nak pergi melancong ke luar negara pada tahun
depan.
来年海外へ旅行に行こうと思っています。
2
立ち去る
◇Dia senyum dan tunduk hormat sebelum melangkah
pergi.
彼は微笑んでお辞儀をしてから歩み去った。
3
逝く、逝去する
◇Ayah pergi tinggalkan mak buat selama-lamanya.
父さんは母さんを残して、永久に逝って行ってしまいました。
名
行き
■pergi balik
往復、往復する
◇perjalanan pergi balik
往復旅行
◇tiket pergi balik
往復チケット
perlu[perlu]perlu助
〜する必要がある
◇Mereka perlu menghormati pendirian kita.
彼らは我々の立場を尊重する必要がある。
◇Saya tidak perlu ke sekolah lagi.
私はもう学校に行く必要がない。
◇Dokumen yang perlu dibawa semasa pendaftaran ialah kad pengenalan dan sijil.
登録の際に持参する必要がある書類はIDカードと証明書です。
◇Sebenarnya masih ada banyak lagi buku-buku yang baik-baik dan perlu saya baca.
実は私が読む必要がある良い本はまだたくさんある。
動
必要とする
◇Kita perlu tiket bila naik kereta api.
電車に乗るとき、切符が要ります。
◇Kita cuma perlu untuk lakukan yang baik dan percayaiNya.
我々はただ良いことを行い、神を信じる必要がある。
形
必要な
◇Kemudahan prasarana ini amat perlu bagi memberikan keselesaan dan kesejahteraan kepada pengunjung.
このインフラ設備は訪問者に快適さと安らかさを提供するために大変必要だ。
pernah[pernah]pernah助
〜したことがある
◇Ini adalah demonstrasi terbesar yang pernah berlaku di
bandar ini.
これはこの街で起きたことのある最大規模のデモだ。
◇Kita tak pernah pergi Pulau Tioman.
私達はティオマン島に行ったことがない。
◇Sejak arwah pergi, saya belum pernah lagi masuk ke
biliknya.
故人があの世に行ってから、私はまだその部屋に入っていません。
◇Pernahkah anda mendengar cerita anjing dengan
bayang-bayang?—Pernah
犬と影の話を聞いたことがありますか?―あります。
pertama[pertama]pertama形
第一の、最初の
◇cinta pertama
初恋
◇kali pertama
初めて、初回
◇kelas pertama
ファーストクラス
◇separuh pertama
前半
◇Malaysia menduduki tempat pertama dalam dunia Islam dari
segi HDI.
マレーシアはHDI(人間開発指数)の点でイスラーム世界で一位を占めている。
◇Dia telah mengurniakan kepada kami cahaya mata pertama yang
dapat menghiburkan kami sepanjang hidup ini.
神はこの人生の中で私達を楽しませてくれる最初の子宝を私達に授けてくださった。
◇Inilah kali pertama dalam hidup aku rasa kehilangan dan
amat menghargai keluargaku.
これが私の人生で喪失を感じ、大いに家族に感謝した初めての時だった。
■buat [untuk] pertama kali(nya)
初めて
◇Semalam saya belajar bermain piano buat pertama
kalinya.
昨夜私は初めてピアノを習いました。
副
はじめに、まず
◇pertama sekali
まず最初に、真っ先に
◇Pertama, bahasa Melayu sebagai bahasa yang digunakan secara
meluas meliputi kawasan Asia Tenggara dan Kepulauan Melayu.
まずはじめに東南アジア地域とマレー諸島の地域を含み、広く用いられている言語としてのマレー語である。
polis[polis]polis名
警察
◇anggota [pegawai] polis
警察官
◇balai polis
警察署
◇inspektor polis
警部
◇konstabel polis
巡査
◇laporan polis
警察の調書
◇pondok polis
交番
◇Kebetulan, pihak polis sedang meronda arked tersebut.
偶然、警察当局がそのアーケードをパトロールしていた。
◇Pegawai polis memberitahu saya jalan ke stesen.
警察官が私に駅までの道を教えてくれました。
◇Saya bertanya jalan kepada anggota polis di pondok polis.
私は、交番でおまわりさんに道を聞きました。
◇Ali bersama kawan-kawannya ditangkap dan dibawa ke balai polis.
アリは友達たちと一緒につかまり、警察署に連れていかれた。
pula[pula]pula小1
(意外さ、驚き、非難の気持ちから)〜してしまう、意図せず、予期せず
◇Sedih pula bila memikirkan yang malam itu adalah malam terakhir mereka di apartmen itu.
その夜が彼らのそのアパートでの最後の夜だと考えると悲しくなってしまった。
◇Tidak sangka pula selepas dinobatkan juara, tiba-tiba muncul tawaran membintangi Azura.
最優秀賞に選ばれた後、突然Azuraの主演のオファーが舞い込むなんて、想像もしていなかった。
◇Walaupun tak ada air, tak ada pula pelajar yang dapat penyakit kulit.
水はなかったものの、皮膚病になる生徒が出ることはなかった。
◇Ketika saya di sana, kebetulan pula terjadi dua insiden antarabangsa yang amat penting dalam sejarah dunia.
私がそこにいた時、偶然にも世界史上、大変重要な国際的事件が起こった。
2
(一方)〜は
◇Ingat nak ajak awak makan kat luar tapi awak pula hilang entah ke mana.
君を外食に誘おうと思ったんだけど、君はどこへだか消えてしまった。
◇Kenapa ada sebahagian demonstrasi dibenarkan, dan ada pula demonstrasi yang diharamkan?
認められるデモが一部があったり、その一方で禁止されるデモがあったりするのはどうして?
2
《疑問詞の後に置かれ》
いったい
◇Siapa pula pula bakal menjaga mereka?
将来彼らの面倒を見るのはいったい誰なのか?
◇Menangis apa pula? Saya selsema aje ni. Tu yang malas nak jawab call.
いったい何を泣いてるの?私はただの風邪だよ。それで電話に出る気がしなかったんだよ。
◇Di manakah pula hilangnya cahaya indah di matamu?
お前の瞳の美しい光はいったいどこに消えてしまったのか?
3
今度は
◇InsyaAllah, jika ada rezeki ingin ke Scotland pula.
アッラーの思し召しがあればですが、幸運が巡ってくれば今度はスコットランドに行きたいです。
◇Kemudian aku memikirkan pula nasib anak-anak dan isteri-isteriku yang tidak berdosa.
それから僕は罪のない子供達や妻達のことを今度は考えた。
■lagi pula
それに、さらに
■tambahan pula
さらに、それに
■pula itu [tu]
それどころか
◇Pula itu, perintahan sering kali dikuatkuasakan mengikut kesukaan sendiri.
それどころか、命令はしばしば恣意的に執行された。
pulak[pulak]
(
pulaの口語形
)
pulak口語小1
(意外さ、驚き、非難の気持ちから)〜しちゃう、意図せず、予期せず
◇Risau pulak aku.
あたし心配しちゃった。
◇Hari raya pertama, aku duduk rumah. Hujan pulak tu.
断食明けの祝日初日は家にいた。雨が降っちゃって。
2
(一方)〜は
◇Kau pulak cuti dulu buat ape?
お前はこの前の休み、何した?
◇Yang sebelah mak ni pulak, atuk tu dia orang Arab,
tau.
お母さんの方は、そっちのおじいちゃんはアラブ人なんだよ。
◇Biasanya Cina kan, takkan Melayu pulak nak bela anjing
kan.
普通華人だよね、マレー人は犬を飼うなんてないよね。
◇Kau pulak tak sudah-sudah menyusahkan aku, dari kecik
sampai besar!
お前ときたら、ずっと俺を困らせて、ちっさい時から大きくなるまで!
3
《疑問詞の後に置かれ》
いったい
◇Siapa pulak yang berkenan dengan beruang kecil itu?
あの小さなクマを気に入ってるのはいったい誰だろう?
4
今度は
◇Jomlah cerita pasal lain pulak.
今度は別の話をしようよ。
■lagi pulak
それに、さらに
■tambahan pulak
さらに、それに
■pulak tu
それどころか
◇Pulak tu, kalau ada anak zina dilahirkan, mereka ada
yang membuangnya dalam mangkuk tandas.
それどころか、彼女たちの中には婚外子が生まれたら、赤ん坊を便器に捨ててしまうものもいる。
pun[pun]pun小1
〜も(また)
◇Fathil pun ada sekali.
ファティルも一緒にいます。
◇Orang ini pun marah saya juga.
この人も私に怒った。
2
〜すら、さえ、だって
◇Makan pun tak lagi.
食事すらまだだ。
◇Seorang pun dia tak kenal.
彼(女)は一人も知らない。
◇Itu pun kalau ibu tidak keberatan.
それだってお母さんが重荷に思わなければだよ。
3
〜だとしても
◇Tak buat pun boleh kalau tidak suka.
嫌ならやめてもいいですよ。
◇Nak balik pun tak tahu macam mana?
帰ろうというのに、帰り方が分からないの?
4
(そこで)〜も
◇Jadi aku pun copy and paste je.
だから、あたしもコピペして済ませたの。
5
全然、ちゃんと、確かに
◇Dah memang patut pun nak kahwin.
結婚しようってのは、確かにそうすべきだ。
■tak pun
そうでもなければ、そうでないにしても
◇Kalau sudah jadi buluh, memang dah tak berguna lagi, buat
lemanglah. Tak pun buat rakit.
竹になっちゃったら、もう役になんて立たないわけだし、ルマンを作りなよ。でなければ、筏{いかだ}でも。
punya[punya]punya小口語1a
《所有者を前に所有物を後に取り》
〜の
◇dia punya meja
彼(女)の机
◇Aku punya part sebenarnya pendek aje.
あたしのパートは実はほんの短いの。
b
《所有者を前に取り》
~のもの
◇Kenapa kita punya tak lawa, orang lain
punya lawa?
なんで私達のはきれいじゃないのに、他の人のはきれいなの?
2
《述語の後に置かれ》
絶対
◇Mesti ada lelaki yang suka kat kau punya!
あんたのことが好きな男が絶対いるって!
■~ punya ~
何度も~して、~しに~して
◇Cari punya cari baru jumpa.
探しに探してようやく見つけた。
◇Fikir punya fikir punya fikir, masih tak
dapat penyelesaian.
考えに考え、考え抜いたたけど、まだ解決策が得られない。
■~ punya pasal
~のせいで、~が理由で
◇Ni semua kau punya pasal!
これは全部お前のせいだ!
■yang ~ punya
~のやつ
◇Perjalanan balik pula naik AirAsia plak dari Kepala Batas, RM120
sebab tak dapat yang murah betul
punya.
本当に安いやつが手に入れられなかったから、帰りはクパラバタスからエアーアジアに乗って、120リンギット。
◇Saya nak awak cari air soya yang baru dikisar
punya.
君には曳いたばかりの豆乳を見つけてもらいたい。
動口語
持っている
◇Dia tidak mahu menunjukkan dirinya rendah dan hina seperti seorang
pengemis yang sudah tidak punya pendirian lagi.
彼(女)は自分をもはや意見を持たない物乞いのように低く卑しく見せることはしたくなかった。
■tuan punya
持ち主、オーナー
◇Siapa tuan punya rumah ini?
この家の持ち主は誰?
mempunyai動
持つ、所有する
◇Malaysia mempunyai banyak tempat menarik untuk
dikunjungi.
マレーシアには訪れるべき興味深い場所がたくさんある。
◇Ada sesiapa yang mempunyai pen mata bulat saya?
誰か私のボールペンを持っている人はいませんか?
◇Orang yang sangat sosial dan cergas ini mempunyai lidah
yang tajam.
このとても社交的で活発な人は、鋭い舌鋒を持っている(=辛辣な話しぶりだった)。
◇Jika ibu bapa mempunyai masa yang terluang, mereka boleh
datang ke sekolah dan berbincang dengan guru-guru tentang keadaan anak
mereka di sekolah.
もし両親に空いた時間があれば、彼らは学校に来て、教師達と子供の学校での様子について話し合うことができる。
◇Mereka tidak punya segala yang saya punyai.
彼らは私が持っているすべてを持っていない。
ramai[ramai]ramai形
(人が)多い、大勢の
◇Ramai orang berbaris di belakang saya.
私の後ろに大勢の人達が並んでいます。
◇Jadi ramai la kawan dia.
だから、彼女には友達が大勢いる。
■khalayak ramai
大衆、公衆
◇Ahli politik itu dikritik di depan khalayak
ramai.
その政治家は公衆の面前で批判された。
■orang ramai
大衆、公衆
◇Jalan ini ditutup kepada orang ramai.
この道は大衆には通れなくなっている。
名
大勢(の人)
◇Sebab itulah kamu disukai ramai.
それだから君は大勢に好かれているのです。
◇Saya pasti ramai dari kita sangat merindui dan mencintai
Ramadhan.
我々の多くがラマダンを非常に恋しく、愛しく思っているはずです。
rasa[rasa]rasa動1
思う、感じる
◇Kita rasa sudah tidak ada masalah.
私達はもう問題はないと思っている。
◇Aku rasa aku nak beli henfon baru la nanti.
あたし今度新しい携帯を買おうって思ってる。
◇Adara rasa nak menangis.
アダラは泣きたくなった。
◇Aku rasa bahagia walaupun sebentar.
私達はもう問題はないと思っている。
◇Tulah, aku pun rasa sedih jugak petang tu.
そうなんだよ、あたしもその日の午後やっぱり悲しくなったの。
2
味わう
◇Cuba rasa makanan dekat sini.
ここの食べ物を味わってごらん。
◇Boleh rasa sikit?
ちょっと味見していい?
名1
気持ち、感覚
◇rasa hati
気持ち、心の内
◇rasa hendak muntah
吐き気
◇rasa ingin tahu
好奇心
◇rasa sayang
愛情、いとしさ
◇Dia masih seperti orang yang tak ada rasa tanggungjawab
untuk mendidik anak.
彼(女)はまだ子供を教育するための責任感がない人のようだ。
2
味
◇rasa manis
甘い味
◇Lain la kari Jepun, rasa dia lain macam.
日本のカレーは違うんだよ、味が違う感じなんだ。
rase[rase]rase⇒ rasaraja[raja]kerajaanrumah[rumah]rumah名
家、家屋
◇rumah agam
邸宅、屋敷
◇rumah banglo
一軒家、一戸建て住宅
◇rumah orang tua
老人ホーム
◇rumah panggung [bertiang]
高床式住居
◇rumah pangsa
アパート、マンション
◇rumah pekerja
社宅
◇rumah penginapan
宿泊用住宅
◇rumah percutian
別荘
◇rumah sewa
借家
◇rumah teres
長屋、メゾネット
◇rumah tumpang
下宿、居候先
◇rumah tumpangan
民宿
◇rumah untuk disewa
貸家
◇Saya balik ke rumah kerana sudah lewat.
もう遅いので、 家へ帰ります。
◇Ayah kata nak tinggal seminggu kat rumah kami ni?
お父さん、私達の家に一週間泊るって言った?
■rumah api
灯台
■rumah hijau
温室
■rumah tangga
家庭、世帯
raya[raya]raya形1
大きな
◇bandar raya
街、(大)都市
◇hari raya
祝日
◇jalan raya
大通り、道路
◇lebuh raya
高速道路
◇Ada pasar raya di belakang stesen.
駅の後ろにスーパーがあります。
◇Hormatilah pengguna jalan raya yang lain!
他の道路使用者を尊重しなさい!
2
公共の
◇balai raya
公民館
◇pendakwa raya
検事、検察官
◇pilihan raya
選挙
名口語
(= Hari Raya) 祝祭、ハリラヤ(普通、断食明けの祝祭のこと)
◇duit raya
お年玉
◇kuih raya
断食明けの祝祭用の菓子
◇Orang kampung tak kasi duit raya.
村の人はお年玉をくれない。
◇Lepas sembahyang raya tu aku siap-siapkan rumah aku, isi
kuih dalam balang kuih.
断食明けの祝祭(ハリラヤ)のお祈りの後、僕は家を整えて、お菓子を菓子用の容器に詰めた。
saja[saja]⇒ sahajaの短縮形saja副1
《被修飾語の後に置かれ》
a
~だけ、のみ
◇Hanya Tuhan saja yang tahu.と
神のみが知っている。
b
~ばかり
◇Dia asyik cakap pasal Jepun saja.
彼(女)は日本のことばかりしゃべっている。
2
《疑問詞の後に置かれ》
~でも
◇apa saja
何でも、どんな~も
◇apa-apa saja
何でも
◇bila-bila (masa) saja
いつでも
◇di mana saja
どこ(に)でも
◇ke mana saja
どこへでも
◇siapa [sesiapa/siapa-siapa] saja
誰でも
◇Sejak itu kami mula menanam sawit, menanam mangga, menanam apa
saja jenis buah-buahan yang boleh hidup.
それ以来私達はアブラヤシを植え、マンゴーを植え、育つ果物ならどんな種類のものでも植えた。
3
ただ何となく
◇Tadi, aku saja je perli ko punya dialek.
さっきは、ただ何となくお前の方言をからかってみただけだよ。
◇Kami ni datang saja nak melepas rindu.
私達はただ恋しさを癒したくてここに来たんです。
4
~するとすぐに
◇Sampai saja di kawasan perumahan itu aku segera memasukkan
naskah-naskah akhbar ke dalam peti surat dari rumah ke rumah yang
melanggan.
その住宅街に付くとすぐに僕は購読している家から家へと新聞を郵便受けに入れていった。
◇Seperti yang aku jangkakan, emak terus saja
bertanya.
あたしが予想した通り、お母さんはすぐに質問してきた。
■ada saja
いつもある[いる]、普通にある[いる]
◇Kenapa tiap hari ada saja bayi yang tidak berdosa
dibuang?
どうして毎日、捨てられる罪のない赤ちゃんがいるの?
■bila [apabila] saja
〜するとすぐに、するやいなや
◇Bila saja bercakap pasal jodoh, kau mula nak tukar
topik.
結婚相手の話になるとすぐにお前は話題を変え始める。
小1
《大したことではないことを表し》
a
~だけ、に過ぎない
◇Isteri pertama, kedua, ketiga atau keempat, statusnya sama
saja.
第一婦人であれ、第二夫人であれ、第三夫人であれ、第四夫人であれ、身分は結局同じだ。
◇Kalau aku ikutkan hati, mahu saja aku buat-buat tak
peduli.
自分の心に従うなら、僕はただ気にしていないふりをしていたい。
b
《macamと呼応して》
~みたい(でしかない)
◇Macam tak ada perasaan saja budak ni!
感情がないみたいだよ、この子と来たら!
c
~しちゃう、しちゃえばいい
◇Kalau orang mau kritik, kritik saya sajalah!
人が非難したがるなら、私を非難すればいい!
sahaja[sahaja]sahajasalah[salah]salah形1a
間違った、不正解の
◇Betullah kalau tak salah aku.
あたしが間違ってなければホントだよ。
◇Takut kalau Datin Jasmeen ternampak, karang tak pasal-pasal perempuan tu salah anggap.
ダティン・ジャスミンの目に入ってしまうんじゃないかと恐れています。そんなことになったら、あの女性は訳も分からないまま勘違いするでしょうから。
b
(規範や法律などに照らして)悪い、誤った
◇Kau tak salah apa-apa!
お前は何も悪くないよ!
◇Ajaran baik berbuat baik bagi mengharapkan nikmat Allah itu adalah salah.
神の喜びを望んで善い行いを成すことはよいとする教えは間違っている。
◇Hafiz pula serba salah, menyesal dia memberitahu ibunya.
ハフィズは何もかも自分が悪いという気持ちになり、母親に教えたのを後悔した。
■salah faham
誤解する、誤解
◇Ok, kau salah faham ape aku cakap ni.
まず、あんたはあたしが言ったことを誤解してるよ。
◇Ini berpunca antaranya daripada salah faham mengenai apakah sebenarnya undang-udang Islam itu.
これは一つには、イスラーム法とは実はいかなるものなのかに関する誤解に起因する。
■salah guna
濫用する、濫用
◇Jangan salah guna wang kerajaan.
政府の金を濫用するな。
■salah laku
過ち、不正行為
◇Kerajaan Rusia bercadang untuk memfailkan saman undang-undang libel terhadap media antarabangsa jika terdapat bukti salah laku kewartawanan.
もしジャーナリストの不正の証拠があれば、ロシア政府は国際メディアに対して名誉毀損で訴訟を起こすつもりだ。
■salah satu [se-]
〜の1つ
◇Salah satu kriteria yang menentukan sesuai atau tidaknya dia sebagai jodoh kamu adalah kemampuannya bersikap bersahaja di depan kamu.
彼(女)が君の生涯の伴侶としてふさわしいか否かを決める判断材料の1つは君を前にして何気ない態度を取ることができるということだ。
◇Salah seorang abangnya bernama Jamal.
彼(女)の兄の1人はジャマルという名前だ。
名1a
間違い、不正解、誤~
◇salah penterjemahan
誤訳
b
過失、過ち
◇membuat salah
間違いを犯す、悪い
◇Apa salahnya?
もちろん大丈夫です。何が問題になりましょう?
◇Jika aku ada salah, aku ingin meminta maaf dengannya.
もし間違いがあったなら、彼(女)に謝りたい。
◇Yelah, memang salah aku juga sebab terlalu inginkan sesuatu itu dibuat dengan perfect.
そうだね、あまりにも物事がパーフェクトに成されることを望みすぎたから、確かにあたしが悪いね。
sama[sama]sama形
同じ
◇Budak-budak yang ada di sini adalah pelajar dari sekolah yang
sama.
ここにいる子どもたちは同じ学校の生徒です。
◇Beg itu sama dengan beg saya.
あのかばんは私のかばんと同じです。
◇Bahasa basahan kita perlukan juga, sama halnya dengan
keperluan kita akan pakaian basahan untuk di rumah.
家用には普段着が必要なのと事情は同じで、日常語はやはり私達に必要なのだ。
■sama seperti
~と同じように、同じような
◇Ibu Remie sangat berterus-terang orangnya sama
seperti anaknya.
レミーの母は子供と同じように、とてもはっきり物を言う性格の人だ。
◇Wajahnya masih sama seperti dulu, tutur katanya juga
masih sama seperti dulu.
彼(女)の顔はまだ前と同じだったし、話しぶりもまだ前と同じだった。
副
同じくらいに
◇duduk sama rendah, berdiri sama tinggi
(地位・立場が)同等の(直訳:座れば同じくらいに低く、立てば同じくらいに高い)
◇Jaja menerima nasib yang sama buruk dengan kehidupan yang
lalu.
ジャジャは以前の暮らしと同じくらいに悪い運命を受け入れた。
2口語
一緒に
◇Dah lama kita tak makan sama kan.
もう長い間私達一緒に食事してないよね。
◇Mak, Man nak ikut sama.
ママ、マン(=僕)も一緒に付いて行く。
■sama ada
〜かどうか
◇Saya tidak tahu sama ada mereka percaya atau
tidak.
私は彼らが信じるかどうか分からない。
◇Saya nak pastikan sama ada Nuqman ada di hotel ini
atau tidak.
私はヌクマンがこのホテルにいるかどうか確かめたい。
《atauと呼応して》
〜であれ(…であれ)
◇Mesti ada bantuan orang lain sama ada secara langsung
atau tidak langsung.
直接的にであれ、間接的にであれ、他人の助けがなければならない。
◇Aku sangat harapkan pendapat korang dalam hal ini sama
ada korang setuju ataupun sebaliknya.
お前たちが賛成するにせよ、しないにせよ、俺はこのことについてお前たちの意見をとても期待している。
■sama rata
平等な、均一な、平等に、均一に
◇peluang sama rata
平等な機会
◇Cikgu Habdi melayani anak muridnya dengan sama rata
tanpa mengira kaum, bangsa dan agama.
ハブディ先生は彼の児童をグループ、民族、宗教に関わりなく平等に扱う。
◇Hadiah wang itu dibahagikan sama rata untuk dikongsi
kedua-dua mereka.
その賞金は彼ら二人で共有するように、均等に分けられた。
■sama sekali
全く
◇Pendapat itu tidak benar sama sekali.
その考えは全く正しくない。
◇Dilarang sama sekali untuk makan sambil
berlari.
走りながら食べることは全くもって禁止されている。
◇Dia sama sekali belum mengerti apa itu kebahagian
yang sebenarnya.
彼(女)は本当の幸せとは何かまだ全く理解していない。
sampai[sampai]sampai動1
着く、到着する
◇Cikgu Azizah belum sampai lagi.
アジザ先生はまだ着いていない。
◇Dari stesen untuk sampai ke hospital mengambil masa sepuluh
minit dengan menaiki bas.
駅から病院までバスで十分かかります。
◇Sampai di Lahad Datu, Cikgu Darmawan sedang
menunggu.
ラハッド・ダトゥに着くと、ダルマワン先生が待っていた。
◇Sampai kat rumah dia, dah pukul 11.30 malam.
彼(女)の家に着くと、もう夜11:30だった。
2
達する
◇Kalau kita sukat suhu anak, dah sampai 37°C tu, cepat-cepat
balut dia dengan kain basah.
子供の熱を測って、37度に達してしまっていたら、すぐに濡れた布で包みなさい。
◇Perjalanan akhirnya akan sampai ke hujungnya.
旅はついに終わりに至ろうとしている。
3
到来する
◇Saya merasakan sudah sampai masanya saya bertindak tegas
terhadapnya.
彼(女)に大して厳しく振舞う時が来たと私は思う。
前・接1
〜(する)まで
◇dari pagi sampai malam
朝から晩まで
◇Perpustakaan buka dari pukul sembilan pagi sampai pukul
lapan malam.
図書館は午前九時から午後八時まで開いている。
◇Namun, sampai sekarang pembangunan belum juga
dimulai.
だが、今日まで開発はまだ始まっていない。
◇Kelas hari ini sampai di sini sahaja.
今日の授業はここまでです。
◇Sampai bila awak nak larikan diri dari saya?
いつまで君は私から逃げようとするの?
◇Peristiwa tersebut akan diingati sampai bila-bila.
その出来事はいつまでも記憶に残るだろう。
◇Omar dah baca sampai mana?
オマルはどこまで読んだ?
◇Sampai jumpa lagi.
また会う時まで(さようなら)。
◇Nysa nak tengok cerita ni sampai habis dulu.
ニサはこの映画(ドラマ)を終わりまで見ておきたいの。
◇Ia hidup sampai berumur 82 tahun.
彼(女)は82歳になるまで生きた。
2
〜するほど
◇Kesan ubat batuk tu sampai gigi boleh patah.
その咳止め薬の作用は歯が折れてしまうほどだった。
■sampai hati
平気で〜できる、〜する気になる
◇Sampai hati you but I macam ni!
よくもミーをこんなふうにすることができるわね!
sangat[sangat]sangat副1
《形容詞・副詞・動詞の前で》
とても、非常に
◇Penyakit itu sangat berbahaya.
その病気は非常に危険だ。
◇Cik Kimura mempunyai otak yang sangat cerdik.
木村さんはとても頭がいいです。
◇Dia sangat berharap Mirza tidak mengulangi kesalahan
itu.
彼(女)はミズラがその間違いを繰り返さないことを非常に望んでいる。
2口語
《形容詞・副詞・動詞の後で》
すごい、すごく
◇Kita pun tak tengok sangat la cerita tu.
私達もその話(=ドラマ、アニメなど)をすごい見るわけじゃないよ。
◇Rindu sangat dengan kau!
君がすごく恋しい!
saya[saya]saya代
私
◇Saya tidak ada wang.
私はお金がありません。
◇Nama saya Ali.
私の名前はアリです。
副
はい、さようです
◇(学校の出欠確認で)Fazira binti Wan Chek.—Saya, cikgu.
ファズィラ・ビンティ・ワン・チェッさん。―はい、先生。
sebab[sebab]sebab前・接口語
〜だから
◇Saya belajar dengan adik lelaki saya sebab dia pandai
bermain bola sepak.
弟はサッカーが上手なので、教えてもらいました。
◇Sebab itu mereka berdiam diri sahaja.
そういうわけで、彼らは黙りこくっているだけだった。
■sebab apa口語
何で
◇Sebab apa jadi macam tu?
何でそんなふうになったの?
名
原因、理由
◇Faizal meninggalkannya demi sebab yang bodoh.
ファイザルは馬鹿げた理由で彼女の元を去った。
■oleh sebab ~
〜ので、〜ゆえに
◇oleh sebab itu
それゆえ、そのため
◇Oleh sebab gigi saya sakit, saya tidak boleh makan
apa-apa.
歯が痛いので、何も食べられません。
sebut[sebut]tersebut形
その、前述の
◇kawasan tersebut
その地域
◇Aku pun membayar jumlah tersebut dan beredar dari
situ.
あたしはその全額を払って、そこから去った。
動
すでに述べられた
◇perkara-perkara yang tersebut di atas
上で述べられている事柄
sekarang[sekarang]sekarang名1
今、現在、今頃
◇Sekarang pukul berapa?
今何時ですか?
◇Habis tu sekarang siapa yang jaga akak sepupu ko
tu?
じゃあ、今は誰がお前のいとこの姉さんの面倒を見てるの?
◇Sampai sekarang pembangunan belum juga dimulai.
現在まで建設はまだ開始されていない。
◇Disiplin merupakan masalah yang serius pada zaman
sekarang.
規律は今の時代の深刻な問題となっている。
2
もう
◇Dah tua dah sekarang.
もう年だ。
副
さて
◇Ok, sekarang kita buat kotak.
よし、さぁ、箱を作ろう。
■sekarang ini1
今現在
◇Encik Tanaka sekarang ini tengah buat apa?
田中さんは今何をしていますか。
2
今度は
■sekarang juga
今すぐ
◇Saya nak tahu sekarang juga!
私は今すぐ知りたいんです!
sekolah[sekolah]sekolah名
学校
◇balik sekolah
学校から戻る
◇sekolah asrama penuh
全寮制の学校
◇sekolah awam
公立学校
◇sekolah bestari
スマートスクール(IT技術を活用した教育を行うように選ばれた学校)
◇Sekolah Jenis Kebangsaan Cina
華語国民型学校
◇Sekolah Jenis Kebangsaan
国民型学校(マレー語以外で教育する学校)
◇Sekolah Kebangsaan
国民学校(マレー語で教育する学校)
◇sekolah menengah
中高等学校
◇sekolah menengah atas
高校、高等学校
◇Sekolah Menengah Kebangsaan
国民中高等学校
◇sekolah menengah rendah
中学校
◇sekolah rendah
小学校
◇Sekolah Rendah Jenis Kebangsaan
国民型小学校(マレー語以外で教育する小学校学校)
◇sekolah swasta
私立学校
◇sekolah tinggi
高等学校
◇sekolah vernakular
母語別学校
◇Saya pergi ke sekolah setiap hari.
毎日、学校へ行きます。
◇Pelajar yang memasuki sekolah ini akan diajar bahasa
Arab.
この学校に入った生徒はアラビア語を教わることになる。
◇Saya dibuang sekolah dan kini menyesal dengan apa yang saya
lakukan.
私は退学となり、今では自分がしたことを悔いている。
動口語
学校に行く
◇Bila Ana dah sekolah nanti, belajar rajin-rajin.
アナが将来学校に行くようになったら、頑張って勉強しようね。
◇Adik saya yang tak sekolah tu pun tahu.
学校に行っていない私の弟(妹)だって知っている。
selalu[selalu]selalu副
いつも、常に、しょっちゅう
◇Saya selalu menyanyi lagu ini di karaoke.
私はカラオケでいつもこの歌を歌います。
◇Dia memang selalu macam ni.
彼(女)は本当にいつもこんな感じなんだ。
◇Memang itulah yang selalu saya rasa.
実にそれこそが私が常に思っていることだ。
◇Selalu juga saya fikirkan apakah sumbangan yang orang lain
tidak lakukan tetapi boleh dilakukan oleh saya.
他の人はしないけれど私ならできる貢献は何だろうかと考えることがよくある。
semua[semua]semua数
すべての
◇Semua orang sedang menunggu guru di dalam bilik
darjah.
みんなが教室で先生を待っています。
◇Saya mewakili murid-murid ingin mengucapkan terima kasih kepada
semua guru yang mengajar kami.
私は児童を代表して、教えて下さったすべての先生方に感謝を述べたいと思います。
◇Tidak semua rakyat setuju.
すべての国民が賛成するわけではない。
◇Semua rakyat tak setuju.
すべての国民が賛成しない。
名1
すべて、皆
◇Hai, semua!
やあ、皆さん!
◇Yang lain tu semua lelaki.
他はすべて男だ。
◇Tak semua yang kita tulis boleh diterima.
私達が書いたものすべてが受け入れられるわけではない。
2
〜達、みんな(人称代名詞の後に付いて複数を表す)
◇awak semua
君達
◇Kita semua menyanyi lagu bersama-sama.
私達みんなで一緒に歌を歌います。
sendiri[sendiri]sendiri形1
自分の
◇anak sendiri
自分の子供
◇Sibuk nak ambil gambar orang, gambar sendiri lupa
ambil.
人の写真を撮るのに忙しくて、自分の写真は撮るのを忘れた。
2
(他の人・物ではなく)それ自体、自ら、本人
◇Isya sendiri tak ingat sangat pasal orang tu.
イシャ自身もその人のことをあんまり覚えてないの。
◇Proses hamil itu sendiri memang menyebabkan berat badan
bertambah namun secara umumnya, selepas bersalin berat badan akan turun
dengan sendirinya.
妊娠のプロセスそれ自体が体重を増加させるものに違いないが、一般に出産後に体重は自然と減る。
3
《diri ~ sendiriの形で》
〜自身
◇dirinya sendiri
彼(女)自身
◇Jika kita tidak sayang dan menghargai diri kita sendiri,
bagaimana orang lain akan menyayangi dan menghargai diri kita?
私達が自分自身を大切にし、尊重しなければ、どうして他人が私達のことを大切にし、尊重してくれるだろうか?
■diri sendiri
自身、自己
◇Ilmu itu membawa manfaat ke atas diri
sendiri.
知識というのは自身に利益をもたらすものだ。
■sesama sendiri
互いに、お互い
◇Kami tegak berdiri menghadap sesama sendiri.
私達は互いに向かい合ってまっすぐ立った。
◇Berhenti bergaduh sesama sendiri, kita juga yang rugi
nanti.
互いに喧嘩するのを止めないと、我々自身が損をすることになる。
副1
自分で、自力で
◇dengan sendiri(nya)
ひとりでに、自力で、一人で
◇masak sendiri
自炊する
◇pembelajaran sendiri
自習
◇pemerintahan sendiri
自治
◇sedar sendiri
自覚する、意識を取り戻す
◇Saya akan membuat kerja itu sendiri.
その仕事は自分でやります。
◇Biar saya pergi sendiri.
私に自分で行かせて下さい。
2
ひとりでに
◇Tiba-tiba kereta itu terkunci sendiri.
突然その車はひとりでに鍵がかかった
seperti[seperti]seperti前・接
〜のような、〜のように
◇seperti berikut
次のように
◇seperti biasa
いつものような
◇seperti dulu [dahulu]
以前のように
◇seperti halnya (dengan) ~
〜がそうであるように
◇seperti kata ~
〜が言うように
◇seperti yang dikatakan oleh mereka
彼らが言ったように
◇seperti yang dijangka
やはり、予想通り
◇Dia nampak seperti orang bertuah.
彼女は幸運な人のように見えた。
◇Majlis-majlis seperti itu bermanfaat untuk mengukuh ikatan
silaturahim antara kita.
そのような式典は、私達の間の友好の絆を強めるためにより有益である。
◇Malam itu hujan turun lebat seperti di Malaysia.
その夜はマレーシアでのように雨が激しく降った。
◇Gaya bicaranya serius seperti ingin menunjukkan dia
memiliki pendirian teguh.
彼(女)の話し方は真剣で、確固たる考えを持っていることを示したいかのようだった。
◇Anda mungkin selalu terasa seperti ada orang mengekori anda
ke mana-mana.
あなたはどこへでも後を付けてくる人がいるように常に感じているかもしれません。
■seperti mana
《普通、yang関係節や文が続き》
〜のように
◇seperti mana yang telah dinyatakan di bab-bab yang
lepas
前の章で述べたように
◇Saya tak pernah mencintai wanita lain sedalam ni seperti
mana saya mencintai awak.
私は君を愛するようにこんなに深くは他の女性を愛したことがない。
sudah[sudah]sudah副
もう、すでに
◇Kasut ini sudah lama.
この靴はもう古いです。
◇Sudah lama saya tidak pulang ke kampung.
私はもう長い間帰省していません。
◇Saya sudah berusia 25 tahun, sudah
dewasa.
私はもう25歳、もう大人だ。
◇Waktu itu sudah pukul 12.30 tengah malam.
その時はもう深夜12時半だった。
形
済んだ、終わった
◇Sudahlah, jangan marah lagi.
もういいから、もう怒らないで。
◇Yang sudah tu sudah.
終わったことは終わったことだ。
■sudah pasti
絶対に、当然
◇Kalaulah aku boleh putarkan masa kembali, sudah pasti
aku akan tekun belajar dan berusaha menjadi menteri pendidikan
negara.
時間を戻すことができれば、僕は絶対に一生懸命勉強して、国の教育大臣になるように努力したいと思います。
■sudah pun
もうすでに、とっくに
◇Ketika itu Pak Guard sudah pun berlalu pergi.
その時ガードさんはもうすでに去って行っていました。
■sudah tentu
もちろん、当然
◇Kita sudah tentu dapat memahaminya dengan
mudah.
私たちはもちろんそれを容易に理解できました。
suka[suka]sukasyarikat[syarikat]syarikat名1
会社、企業
◇anak syarikat
子会社
◇anak syarikat tempatan
現地法人
◇kakitangan syarikat
会社員
◇pekerja syarikat
会社員
◇syarikat berhad
株式会社、有限会社
◇syarikat bersekutu
関連会社
◇syarikat induk
親会社
◇syarikat penerbangan tambang murah
格安航空会社
◇syarikat perdagangan
商社、貿易会社
◇syarikat saham
証券会社
◇syarikat subkontraktor
下請会社
◇syarikat subsidiari
子会社
◇Syarikat itu membuat kereta.
あの会社は車を作っています。
◇Saya pakai sut semasa pergi ke syarikat.
会社へ行くとき、スーツを着ます。
2
連合、同盟
◇Amerika Syarikat
アメリカ合衆国
tadi[tadi]tadi副
さっき
◇Tadi awak macam orang gila marah kat saya.
さっき君は狂った人みたいに私に怒ってきた。
◇Maafkan saya, saya tak sengaja tadi.
ごめんなさい、さっきはわざとじゃなかったんです。
■sebentar tadi
先程、さっき
◇Boleh kan aku menarik semula kata-kata aku sebentar
tadi?
さっきあたしが言った言葉を撤回してもいいでしょ?
形1
直近の
◇malam tadi
昨夜、昨晩
◇pagi tadi
(すでに過ぎた)今朝
◇Malam tadi saya penat, jadi saya tidur awal.
昨夜私は疲れていたので早く寝た。
◇Ni dah tiga jam setengah dari pukul 11 tadi.
さっき11時だった所からもう3時間半だ。
2
先述の、先ほどの
◇Pastikan halba tadi direbus hingga kembang.
先ほどのハーブは膨らむまで茹でるようにして下さい。
名
さっき
◇Ibu memerhatikan aku sejak tadi.
母はさっきから僕を観察していた。
◇Dari tadi kami cari dia. Dekat sini rupanya.
さっきから私達、彼(女)を探していたの。どうやらここにいるみたいだね。
tahu[tahu]tahu動1
知っている、分かる
◇Aku tahu nama sebenarnya.
あたしは彼女の本名を知っている。
◇Kau tahu tak yang dia sukakan kau?
彼女がお前のこと好きだって知ってる?
◇Tak tahu la.
知らないよ。
◇Otak dah jam, tak tahu nak cakap apa.
脳みそが渋滞して、何て言ったらいいか分からない。
◇Tarian ni aku tak tahu sangat la, kalo lebih kepada
pertanian ni aku tahu la.
踊りはよく分からないけど、畑のことだったら知ってるよ。
2
(上手に)〜できる
◇Mereka tidak mengambil berat untuk mengajar anak mereka supaya
tahu membaca dan menulis.
彼らは自分達の子供が読み書きできるように教育することを重視していなかった。
tahun[tahun]tahun名1
年
◇tahun akademik
(大学、学校の)年度
◇Tahun Baru [Baharu]
新年、正月
◇Tahun Baru Cina
春節、旧正月、農歴新年
◇tahun depan [hadapan]
来年
◇tahun fiskal [kewangan]
会計年度
◇tahun ini
今年
◇tahun lalu
昨年
◇tahun lepas
去年
◇tahun lompat
うるう年
◇tahun sebelumnya
前年
◇Bangunan itu telah dibina pada tahun 794.
あちらの建物は794年に建てられました。
◇Tahun 2011 saya sifatkan tahun
Twitter.
2011年を私はツイッターの年と特徴付けます。
◇Kini sudah 47 tahun berlalu.
今やすでに47年が過ぎた。
◇Saya terfikir nak pergi melancong ke luar negara pada tahun
depan.
私は来年海外へ旅行に行こうと思っています。
◇Saya tidak menyesal menjadi suri rumah selama beberapa
tahun.
私は数年間主婦をしたことを後悔していない。
2
〜歳
◇lelaki berusia 61 tahun
61歳の男性
◇ujian untuk kanak-kanak berumur empat belas tahun
14歳の子どもへの試験
◇Umur suami saya 48 tahun.
私の夫の年齢は48歳です。
3
(大学、小学校の)学年、〜年生
◇pelajar tahun pertama jurusan perfileman
映画専攻の一年次学生
◇Lokman murid Tahun 6.
ロクマンは6年生の児童です。
tak[tak]
(
tidakの短縮形
)
tak副口語1
いや、ううん
◇Awak nak makan?—Tak.
君は食べたい?―ううん。
2a
〜ない
◇Aku tak boleh tidur kerana bunyi kereta api lalu.
僕は電車が通る音で眠れなかった。
b
〜か(疑問文を作る)
◇Engkau puasa, tak?
お前、断食してるか?
takde[takde]
(
tak adaの短縮形
)
takde動口語1
《存在する物や人を後に取り》
(〜が)ない、いない
◇So, main badminton kat tengah-tengah jalan, sebab takde
orang.
で、人がいなかったから、道の真ん中でバドミントンしたんだ。
2
《存在する物や人を前に、しばしば存在する場所を後に取り》
(〜は…に)ない、いない
◇Mak dia dah takde.
彼(女)のお母さんはもういない。
3
《所有者を前に、所有物が後に取り》
持っていない
◇Malam tu aku takde mood pun nak beli barang.
その晩あたし何か買おうって気分じゃ全然なかったの。
助口語
〜なんてことはない
◇Aku juga minta maaf tapi setau aku, aku takde langgar
dia.
あたしも謝るけど、あたしの分かる限りだと、あたし彼(女)にぶつかるなんてしてないよ。
◇Mak aku takde la nak percaya benda camtu.
あたしのお母さんはそんなこと信じるなんてことはない。
◇Takdelah, mereka tak akan berani pecat YB.
そんなことないですよ、彼らはYBを解雇する度胸はないでしょう。
tapi[tapi]
(
tetapiの口語形
)
tapi接口語
でも、だけど
◇Walaupun jauh, tapi tidak terasa.
遠かったが、でもそう感じなかった。
◇Saya jarang bercuti sebenarnya tapi setahun sekali saya
ambil cutilah.
実は、私はめったに休暇を取らないんですが、でも1年に1回は休みを取りますよ。
tau[tau]
(
tahuの口語形
)
tau動口語1
知っている、分かる
◇Awak tau tak yang awak jadi topik utama dalam majlis malam
tadi?
昨日の夜のパーティーで君が話の中心だったって知ってる?
◇Dia macam tak tau nak cakap ape.
彼(女)は何と言っていいか分からないみたいだった。
2
できる
◇Dia seorang warganegara, tapi bahasa kebangsaan pun tak tau
bertutur.
彼(女)は国民だっていうのに、国語すら話すことができない。
小口語
〜なんだよ
◇Saya ni bukan robot, tau!
私はロボットじゃないんですよ!
telah
1
[telah]
telah助
《主に書き言葉で》
すでに〜した
◇Nenek saya telah meninggal dunia.
私の祖母はすでに他界した。
telah
2
[telah]
telah動
予言する、予測する
◇Perjalanan masih baru dan terlalu awal untuk
ditelah.
道のりは始まったばかりであり、予測するには時期尚早だ。
tempat[tempat]tempat名1
場所、位置
◇tempat abu rokok
灰皿
◇tempat asal
原産地、出身地
◇tempat duduk
座席
◇tempat duduk kanak-kanak
チャイルドシート
◇tempat kejadian
事件現場、事故現場
◇tempat kerja
職場
◇tempat kosong
空欄、空所
◇tempat lahir
生まれた場所
◇tempat letak kereta
駐車場
◇tempat letak kereta bertingkatk
立体駐車場
◇tempat peranginan
リゾート
◇tempat tinggal
住んでいる場所、住まい
◇suatu tempat
(肯定文で)どこか
◇Saya belajar di tempat yang terang.
私は明るい場所で勉強します。
◇Lokasi tempat aku bekerja lebih kurang 70 km dari pekan
terdekat.
あたしが働いている所の場所は最寄りの町からだいたい70kmです。
2
順位、〜位
◇Saya mendapat tempat ketiga.
私は3位になった。
tengah[tengah]tengah名1
まん中
◇jalan tengah
折衷、中庸
◇orang tengah
仲介者、仲介人
◇Kami berlabuh di tengah laut.
私達は海のまん中で停泊した。
2
最中
◇Kemudian datanglah waktu solat maghrib di tengah
wawancara.
その後、インタビューの最中に日没のお祈りの時間が来た。
■tengah hari1
正午
2
(時刻に付けて)午後(2時まで)
◇pukul 1.00 tengah hari
午後1時
◇Selamat tengah hari.
こんにちは。(正午から午後2時まで)
◇Saya pergi ke kedai kopi bersama Encik Kimura pada waktu
tengah hari semalam.
きのうの昼、木村さんと喫茶店へ行きました。
■tengah jalan
途中、中途
◇Kalau pengsang tengah jalan, macam mana?
途中で気を失ったらどうする?
■tengah malam
真夜中
◇Walaupun sudah pukul dua belas tengah malam, saya
akan belajar.
もう夜十二時ですが、勉強します。
助口語
〜している最中の
◇Abang aku tengah mandi.
僕のお兄ちゃんは入浴中でした。
◇Encik Tanaka sekarang ini tengah buat apa?
田中さんは今何をしていますか。
◇Mak dia tengah sarat.
彼(女)のお母さんは妊娠中でお腹が大きい。
形
まん中の
◇Saya menggunakan tongkat yang tengah.
私はまん中の杖を使います。
tengok[téngok]tengok動口語1
見る
◇tengok cerita
ドラマ・映画を見る
◇tengok TV
テレビを見る
◇Ko tak nak tengok rambut baru aku ke?
私の新しい髪型、見たくないの?
◇Biar saya tengok kejap.
ちょっと見に行かせて。
◇Tengoklah anak-anak dia macam mana sekarang.
彼(女)の子供たちが今どんなだか見てごらん。
2
見える
◇Sampai di rumah nombor 16, aku tengok jalan tutup.
16番の家に至って、道路が行き止まりなのが見えた。
3
見せる
tentang[tentang]tentang前
〜について
◇Saya akan cakap tentang perkara tersebut kepada
guru.
私はそのことについて先生に話します。
動1
反対する、反抗する
◇Jika Tanah Melayu tidak dijajah, siapakah yang mereka
tentang dan siapakah pula yang menghukum dan membunuh
mereka.
マレー王国が植民地化されていなかったなら、彼らは誰に抵抗し、誰が彼らを罰して殺害したのか。
2
対戦する
terus[terus]terus副1
そのまま、即
◇Balik dari sekolah, cikgu terus ke rumah awak.
学校から帰ったら、先生はそのまま君の家に行きます。
◇Saya akan terus mula bekerja setelah tamat pengajian di universiti.
私は大学を卒業したら、すぐ働き始めます。
2
まっすぐ
◇You jalan terus sampai kereta kancil putih di sana tu.
ユーはあそこの白い軽自動車の所までまっすぐ行くんだよ。
3
直接
◇secara terus
直接
◇Simbah air panas terus je.
お湯を直接かけるだけだよ。
4
〜し続ける
◇Berusaha dan terus berusaha selagi kita terdaya.
努力しなさい、そして力の続く限り努力し続けなさい。
■terus terang
率直な
◇Kita terus terang aje pada ayah semuanya malam ini juga.
私達は今夜にも父さんにすべてを率直に話します。
tetapi[tetapi]tetapi接
しかし
◇Kedai itu murah tetapi tidak sedap.
あの店は安いですが、まずいです。
◇Hari ini hari Ahad tetapi saya ada kerja.
今日は日曜日ですが、仕事があります。
◇Bentuk wajahnya tidak bulat tetapi bujur telur.
彼(女)の顔の形は円くはなく、卵形だ。
◇Pemandu-pemandu ini bukan sahaja mempertaruhkan nyawa mereka
tetapi juga orang lain.
このドライバーたちは自らの命だけでなく、他人の命も賭けているのだ。
■akan tetapi
しかしながら
◇Akan tetapi, hal ini memang memakan masa.
しかしながら、このことは確かに時間を要する。
tiap[tiap]setiap形
毎〜、各〜、それぞれの
◇setiap hari
毎日
◇setiap minggu
毎週
◇setiap bulan
毎月
◇setiap tahun
毎年
◇setiap kali
毎回
◇Saya pergi ke sekolah setiap hari.
私は毎日、学校へ行きます。
◇Setiap orang di dunia ini sangat memerlukan kepercayaan masyarakat terhadap dirinya.
この世のどの人も自分に対する社会の信用をとても必要としている。
◇Gunakan kaedah yang sama setiap kali.
毎回同じ手法を使いなさい。
◇Pilihan raya umum bagi kedua-dua dewan diadakan setiap tiga tahun.
両院の総選挙は3年ごとに行われる。
■setiap kali
~するたびに
◇Setiap kali hujan, air akan naik sekurang-kurangnya di paras lutut.
雨が降るたびに、水が少なくとも膝の高さまで達します。
■setiap satu1
各〜ごと、毎〜ごと
◇Setiap satu prosedur mempunyai kelebihan masing-masing.
各手順ごとにそれぞれの利点がある。
2
それぞれ
◇Batik lukis mempunyai corak yang pelbagai dan setiap satu adalah unik, tidak akan sama dengan yang lain.
手描きのバティックには様々な模様があり、それぞれが独自で、他のものと同じにはなりません。
tiba[tiba]tiba名1
到着する
◇Kereta api akan tiba di stesen.
電車が駅に到着します。
◇Kami tiba agak lewat pagi tadi.
私達は今朝ちょっと遅れて到着しました。
2
《しばしば後に主語を取り》
(時が) 到来する
◇Apabila tiba Hari Raya, golongan inilah yang sibuk membuat
persiapan.
祝日が到来した時、忙しく準備をするのはこの人達だ。
◇Selepas kira-kira 15 minit menunuggu giliran, alhamdulillah akhirnya
tiba giliran saya.
15分ほど順番を待ったところで、ありがたいことについに私の順番がやって来た。
◇Haris masuk ke dalam rumahnya dengan langkah yang tergesa-gesa kerana
dia telah terdengar suara azan menandakan waktu sembahyang Jumaat telah
tiba.
金曜日の礼拝の時刻が来たことを告げるアザーンの声が聞こえたので、ハリスは急ぎ足で家の中に入った。
◇Sudah tiba masanya untuk kata-kata disusuli dengan tindakan
konkrit.
言葉に具体的な行動が伴うべき時が来ている。
◇Masanya telah tiba untuk beralih ke tenaga selain minyak
dan melabur dalam tenaga bersih.
石油以外のエネルギーに移行し、クリーン・エネルギーに投資する時が来た。
tidak[tidak]tidak副1
いいえ
◇ya atau tidak
イエスかノーか
◇Kalau tak setuju, katakan tidak.
賛成でないのなら、いいえと言いなさい。
◇Dia orang China?—Tidak, dia bukan orang China. Dia orang
Cina Malaysia.
彼(女)は中国人ですか?――いいえ、彼(女)は中国人ではありません。華人系マレーシア人です。
2
〜ない
◇Saya tidak akan pergi ke sekolah esok kerana tiada
kelas.
あしたは授業がないから、学校へ行きません。
◇Percaya atau tidak, semuanya kembali pada diri
anda.
信じようと信じなかろうと、すべては自分自身に戻ってくる。
■tidak apa [apa-apa/mengapa]
大丈夫です、平気です、構いません
■tidak begitu [berapa] ~
あまり〜ない
◇Bilik saya tidak begitu luas.
わたしの部屋はあまり広くありません。
◇Filem ini tidak berapa bagus.
この映画はあまりよくなかったです。
■tidak boleh tidak
必ず〜しなければならない
■tidak lain (dan) tidak bukan
他でもなく
◇Yang memberikan jaminan itu tidak lain dan tidak
bukan Anwar sendiri.
保証を与えたのは他でもないアンワル自身だ。
tiga[tiga]tiga数
3
◇tiga belas
13
◇tiga suku
四分の三
◇segi tiga
三角形
◇dua tiga kali
二、三回
◇Zaitun mempunyai tiga orang anak.
ザイトンは子供が3人います。
◇Saya potong rambut tiga hari yang lepas.
私は三日前、髪を切りました。
◇Cik Matsui tinggal di luar negara selama tiga
tahun.
松井さんは海外に三年間住んでいました。
■tiga suku
気違いの
◇Jangan percaya sangat dengan kata-kata mamat tiga
suku ini, Yana!
この気違い男の言葉をあんまり信じちゃだめだよ、ヤナ!
名
三つの物・事・人
◇Saya nak tiga.
私は三つ欲しい。
tinggi[tinggi]tinggi形1
(位置、金額・価値、音などが)高い
◇bangunan tinggi
高い建物
◇suara tinggi
高い声
◇tanah tinggi
高地
◇Abang aku tak tinggi.
あたしのお兄ちゃんは背が高くない。
◇Memanglah kos hidup tinggi sangat.
確かに生活費はすごく高い。
◇Tarikh Lahir pada 10, 16 & 21: Suka bekerja keras, memiliki nafsu yang tinggi dalam usaha mencapai cita-citanya.
10日、16日、21日生まれ:一生懸命働くのが好きで、自分の夢を叶えることに対して強い願望がある。
◇Rasulullah mendidik para sahabat dengan memberi ilmu pengetahuan dan membentuk akhlak yang tinggi.
預言者は知識を授け、高い品性を形成することで友人達を教育した。
2
高等な
◇mahkamah tinggi
高等裁判所
◇sekolah tinggi
高等学校
◇tahap tinggi
上級
名
高さ、身長
◇Tinggi saya 165cm.
私の身長は165cmです。
◇Tiang gol terdiri daripada dua batang tiang tegak yang panjangnya 3 meter dan tingginya 2 meter.
ゴールポストは長さが3メートルで高さが2メートルの2本の柱から成る。
tu[tu]
(
ituの口語形
)
tu代口語
あれ、あの、それ、その
◇yang tu
あいつ、あれ、そいつ、それ
◇macam tu
あんな、ああいう、そんな、そういう
◇lepas tu
それから、その後
◇Menangis apa pula, saya selesema aje ni, tu yang malas nak
jawab call.
何を泣いてるの?私はただの風邪ですよ。電話に出る気にならなかったのは、それだからです。
■tu la
それだよ、あれだよ
◇Tapi tu la, jodoh ni pun kerja Tuhan kan.
でも、あれですよ、生涯の伴侶ってのも神様の思し召しじゃないですか。
◇Tu la, bila time kelas agama, hang ponteng!
それだよ、宗教の授業ん時、お前サボっただろ!
小1
〜ってのは[を](話し手から心理的に遠い事物に付ける)
◇Kau tu tak berani macam aku nak cari makwe.
お前(っての)は彼女を見つけるときに俺みたいに勇気がない。
◇Nak cari jalan tu aku memang berkemampuan.
道探しってのは、僕は確かに能力がある。
2
〜(だ)よ
◇Apa yang seronok sangat tu?
何がそんなに面白いんだよ?
undang
1
[undang]
undang動
招く、招待する
◇Kenapa tuan-tuan undang kami ke mari?
あなた方はどうして我々をここに招いたのですか?
undang
2
[undang]
undang名
法律(= undang-undang)
◇Jika tiada undang Malaysia, maka digunakan
undang Inggeris.
マレーシアの法律がないのならば、イギリスの法律が使われる。
2
ウンダン(ヌグリスンビラン州の慣習法における地区長)
untuk[untuk]untuk前1
〜のために、〜のための
◇bantuan untuk orang miskin
貧しい人のための援助
◇Apa yang dia telah lakukan untuk Malaysia dan
rakyatnya?
マレーシアとその国民のために彼は何をしたか?
2
(時間について)〜に
◇untuk kali kedua
二回目に
◇untuk selama-lamanya
永久に
接1
〜するために、〜するのに、〜するための
◇bilik untuk disewa
賃貸向けの部屋(=賃貸されるための部屋)
◇Sila gunakan pen untuk mengisi borang permohonan kiriman
wang.
振り込み用紙を書くのには、ペンを使って下さい。
◇Tidak cukup susu menjadi alasan untuk ibu berhenti menyusukan bayi.
母乳が足りないことは母親が赤ん坊に授乳するのをやめる言い訳にはならない。
2
〜すること
◇Hadif sudah cuba untuk meyakinkan diriku.
ハディフは私を説得しようとした。
walau[walau]walaupun前・接
〜だけれども
◇Walaupun dia miskin, namun dia masih akan menabung wang sebanyak lima puluh sen sehari.
彼は貧しいが、それでも一日50センを貯めようとしている。
◇Allah amat membenci perceraian walaupun ia dihalalkan.
許されてはいるものの、アッラーは離婚を大変嫌われる。
◇Walaupun begitu, dia masih boleh melakukan tugasnya.
それでも、彼女はまだ任務を行うことができた。
◇Alhamdulillah, selera makan pun dah kembali walaupun sikit.
おかげさまで、ちょっとだけど食欲も戻ってきました。
◇Walaupun ujian pertama, tapi sama pentingnya macam ujian akhir.
最初のテストだけれども、大切さは最後のテストと同じだ。
ya[ya]ya副
はい
◇Puan kenalkah dengan lelaki tersebut?—Ya, saya kenal
beliau.
あなたはその男性を知っていますか?―はい、その方を知っています。
◇Ya, saya dah takde hati dengan awak.
はい、私はもう君に気はありません。
◇Yalah, aku ni bukanlah baik sangat.
そうですよ、僕はそんないい人なんかじゃありません。
■oh ya
そう言えば、ところで
◇Oh ya, saya lupa nak cakap.
そう言えば、言うの忘れてた。
■ya Allah [Tuhan]1
何てこった、まあ
◇Ya Allah, apa yang aku lakukan ni?
何てこった、あたし何しちゃったの?
◇Ya Allah Ya Tuhanku, seronoknya.
まあ、何てこと、楽しいなあ。
2
神よ
◇Ya Allah sembuhkanlah, Engkaulah yang menyembuhkan,
Ya Allah sihatkanlah, Engkaulah yang
menyihatkan.
神よ、治したまえ、あなたこそが治される方、神よ、健康にしたまえ、あなたこそが健康にする方。
■ya tak ya juga
それもそうだ、そう言われればそうだ
小1
《平叙文・命令文・勧誘文に付き》
(確認や念押しで)〜ね
◇Kalau marah, maaf ya.
怒ったら、ごめんね。
◇Kalau belum, jomlah makan sekali nanti, ya.
まだだったら、後で一緒に食べましょうね。
◇Baiklah kami pergi dulu ya. Kalau ada apa-apa masalah nanti
hubungilah kami ya.
じゃあ、私達はお先に失礼しますね。何か問題が生じたら、連絡してくださいね。
2
《疑問文に付き》
(答えに見当も付かないことを表し)いったい
◇Macam pernah nampak, di mana ya?
なんか見たことあるけど、いったいどこでだろう?
yang[yang]yang関1a
《主名詞なしで》
〜である人[物]、〜のやつ
◇yang ini
こっちのやつ
◇yang sama
同じ人[物]
◇Makanan apa yang awak suka?
好きな食べ物は何ですか(=あなたが好きなのは何の食べ物ですか)?
◇Selain itu, ada yang menderita bengkak kaki.
その他に、足の腫れに苦しんだ人もいた。
◇Daging ini yang paling murah.
この肉が一番安いです(=一番安いのはこの肉です)。
b
《主名詞を伴い》
〜である所の
◇Orang yang berambut hitam itu adalah Encik
Matsui.
あの髪が黒い人は松井さんです。
■apa yang
〜であること
◇Kita tidak boleh menyalahkan Allah atas apa yang
berlaku.
我々は起こったことについてアッラーを咎めてはいけない。
接口語1
〜であること(= bahawa)
2
〜なの
◇Menangis apa pula, saya selesema aje ni, tu yang malas nak
jawab call.
何を泣いてるの?私はただの風邪ですよ。電話に出る気にならなかったのは、それだからです。
ye[ye]ye⇒ ya